بنر بالای صفحه
ویکتور هوگو زندگی و آثارش
ویکتور هوگو زندگی و آثارش ویکتور هوگو زندگی و آثارش

فروش ویژه

کتاب ویکتور هوگو زندگی و آثارش

معرفی کتاب ویکتور هوگو زندگی و آثارش

(6)
کتاب ویکتور هوگو،زندگی و آثارش، اثر آندره موروا ، با ترجمه پرویز شهدی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول توسط انتشارات مجید - به سخن ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد. دانلود pdf و ارسال رایگان
موجود
قیمت ایده بوک: 250,000 26%

185,000

250,000 26% 185,000

محصولات مرتبط

(6)
26%
فروش ویژه
(2)
29%
فروش ویژه
(4)
26%
فروش ویژه
(4)
29%
فروش ویژه
(1)
26%
فروش ویژه
(4)
29%
فروش ویژه
(4)
24%
فروش ویژه
(2)
25%
فروش ویژه
(5)
26%
فروش ویژه
(4)
فروش ویژه

مشخصات محصول

نویسنده: آندره موروا ویرایش: -
مترجم: پرویز شهدی تعداد صفحات: 528
انتشارات: مجید - به سخن وزن: 510
شابک: 9786007987445 تیراژ:
اندازه (قطع) : رقعی سال انتشار -
نوع جلد : شمیز

معرفی محصول

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

(کتابشناسی،ویکتور ماری هوگو،1885-1802م)

نویسنده

مختصری درباره نویسنده

آندره موروا

آندره موروا

زاده‌ی بیست‌و‌پنجمین روز ژوئیه‌ی ۱۸۸۵ در البوف در فرانسه. موروا مقاله‌نویس، نویسنده و حکایت‌پردازی است که هریک از آثار نوشتاری و پژوهشی‌اش در جهان ادبیات وزنه‌ی قابل اعتنایی به حساب می‌آید. موروا زندگی شغلی‌اش را با حرفه‌ای بی‌ربط به جهان ادبیات آغاز کرد. خانواده‌ی او مالک یک کارخانه‌ی نساجی بود که موروا پس از پایان تحصیلاتش مجبور شد مسئولیت نظارت بر آن را بر عهده بگیرد. او در جنگ بین‌الملل اول، در ارتش فرانسه خدمت می‌کرد و میان قوای فرانسوی و انگلیسی مترجم بود.

موروا با کتاب خود با عنوانِ «سکوت سرهنگ برامبل» که در ۱۹۱۸ به چاپ رسید، قدم به جهان نویسندگی گذاشت. همان گام اولش گامی محکم شد و اثرش به‌خوبی دیده و خوانده شد. همین امر سبب شد تا از آثار دیگر موروا نیز استقبال شود. آندره موروا با شعله‌ور شدن جنگ جهانی دوم، بار دیگر به نیروهای آزادی‌بخش ارتش فرانسه پیوست تا با نیروهای اشغالگر خاک کشورش مبارزه کند.

او دربارۀ تعدادی از نویسندگان، آثار پژوهشی مهمی دارد که این متون نیز منابع مهمی در شناخت آن‌هاست. موروا از همان زمان پیوستن به فرهنگستان فرانسه تا پایان عمر گران‌بهای خود، همواره چهره‌ی شاخص ادبی جامعه‌ی فرانسه باقی ماند.


مترجم

مختصری درباره مترجم

پرویز شهدی

زاده چهاردهمین روز از اسفند ماه سال ۱۳۱۵ در مشهد. شهدی با آنکه در مشهد به دنیا آمده بود، اما تحصیلات آکادمیکش در مقطع کارشناسی در دانشگاه تهران سپری شد.

تحصیل در رشته زبان و ادبیات فرانسه، پنجره‌ای شد تا او با آثار گوناگون نویسندگان فرانسوی بیشتر آشنا شود. شهدی سپس برای تحصیلات تکمیلی خود، راهی فرانسه شد و در دانشگاه سوربن رشته ادبیات تطبیقی را پیگیری کرد.

سال ۱۳۶۳ بود که شهدی پس از مدت زمانی نزدیک به یک دهه، از فرانسه به ایران بازگشت و سپس ترجمه را آغاز کرد.

شهدی آینده‌ی ترجمه را آینده‌ی روشنی می‌بیند و معتقد است؛ ترجمه پس از طی دوران نقاهت، به زودی به سلامت کامل می‌رسد. وی معتقد است یک مترجم برای ترجمه از یک زبان می‌بایست به روح و عمق آن زبان آگاهی کامل داشته باشد.

به اعتقاد شهدی، ترجمه درآمیختن هنر و فن است و نیاز به شم و استعداد فراوان و همچنین آشنایی با اصول و قوانین این حرفه دارد. او معتقد به تخصصی گرایی در مورد ترجمه است چرا که هیچ کس قادر نیست در همه‌ی حوزه‌ها ترجمه کند به گونه ای که مثلا ترجمه ادبیات کلاسیک با مدرن تفاوت دارد.

شوالیه ناموجود، ساعت گرگ و میش، ییلاق انگلیسی، شب ظلمانی فراموش شدگان، سفر به دوزخ و از عشق با من حرف بزن عناوین تعدادی از ترجمه‌های پرویز شهدی است.

پرویز شهدی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید