بنر بالای صفحه
عاشقانه های مصر باستان نشر مشکی
عاشقانه های مصر باستان نشر مشکی عاشقانه های مصر باستان نشر مشکی

کتاب عاشقانه های مصر باستان نشر مشکی

معرفی کتاب عاشقانه های مصر باستان نشر مشکی

(4)
کتاب عاشقانه های مصر باستان، اثر علی عبداللهی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1395 توسط انتشارات مشکی ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی جیبی، در سایت ایده بوک قرار دارد. دانلود pdf و ارسال رایگان
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

دسته بندی های مرتبط با این محصول را هم ببینید

کتاب عاشقانه

محصولات مرتبط

(2)
26%
فروش ویژه
(5)
26%
فروش ویژه
(4)
29%
فروش ویژه
(4)
25%
فروش ویژه
(2)
29%
فروش ویژه
(4)
26%
فروش ویژه
(4)
29%
فروش ویژه
(6)
1%
(2)
25%
فروش ویژه

مشخصات محصول

نویسنده: علی عبداللهی ویرایش: -
مترجم: - تعداد صفحات: 32
انتشارات: مشکی وزن: 30
شابک: 9789648765052 تیراژ:
اندازه (قطع) : جیبی سال انتشار 1395

معرفی محصول

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

(شعر مصری،ترجمه شده به فارسی)

نویسنده

مختصری درباره نویسنده

علی عبداللهی

علی عبداللهی

زاده‌ی سال ۱۳۴۷ در بیرجند. او پس از پایان تحصیلات ابتدایی، به همراه خانواده راهی شهر تهران می‌شود و تحصیلات خود را تا مقطع کارشناسی ارشد در رشته‌ی زبان و ادبیات آلمانی ادامه می‌دهد. عبداللهی سال‌ها نیز در دانشگاه‌های آزاد تهران، دولتی اصفهان و تهران تدریس کرده است.

علی عبداللهی دلیل گرایشش به زبان آلمانی را چنین عنوان می‌کند: «شیفته‌ی موسیقی بودم؛ اما به دلیل شرایط سخت خانوادگی، در پیگیری موسیقی ناکام ماندم و به ادبیات و شعر رو آوردم و از آنجا که زبان فارسی زبان مادری‌ام بود، تصمیم گرفتم لااقل یک زبان خارجی بیاموزم و دلیل اینکه زبان آلمانی را انتخاب کردم، آثار نیچه و ریلکه بود. آن سال‌ها ترجمه‌ی نه‌چندان خوبی از «چنین گفت زرتشت» نیچه در بازار نشر موجود بود که با خواندن آن و تک و توک اشعار ریلکه که در جاهای گوناگون ترجمه شده بود، مصمم شدم زبان آلمانی را بخوبی فرا گیرم.»

عبداللهی که در کنار ترجمه از زبان آلمانی، به سرودن شعر، تحقیق، ویراستاری و… نیز مشغول است می‌گوید: «این‌ها دل‌مشغولی‌های اصلی من هستند و به همین خاطر تاکنون وارد هیچ اداره یا سازمانی نشده‌ام. سه ترم در اصفهان تدریس کردم، ده ترم در دانشگاه آزاد و همکاری‌ام با دانشگاه تهران نیز که حق‌التدریسی است ادامه دارد.»

او معتقد است پیش‌ترها ادبیات آلمانی از زبان‌های واسطه ترجمه می‌شد، اما این روزها با ظهور مترجمان حاذق زبان آلمانی، ترجمه‌های خوبی از ادبیات این کشور به زبان فارسی منتشر شده است.


دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید