فروش ویژه
146,000
محصولات مرتبط
نویسنده: | ماکسول مالتز | ویرایش: | - |
مترجم: | مهدی قراچه داغی | تعداد صفحات: | 328 |
انتشارات: | شباهنگ | وزن: | 380 |
شابک: | 9789646127326 | تیراژ: | |
اندازه (قطع) : | رقعی | سال انتشار | - |
نوع جلد : | شمیز |
تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایدهبوک
تصویر ذهنی مایهی اصلی شخصیت و رفتار انسان است. با تغییر تصویر ذهنی شخصیت و رفتار ما تغییر میکند.
اما از این هم بیشتر «تصویر ذهنی» مرزها و حدود فضایل انسان را مشخص میکند، نشان میدهد که چه کاری از ما ساخته و چه کاری ساخته نیست. با توسعهی تصویر ذهنی، دامنه عمل توسعه مییابد. پرورش تصویر ذهنی واقعبینانه و مناسب، با ایجاد تواناییها و استعدادهای جدید در انسان، عملاً شکست را به موفقیت تبدیل میکند.
با مطالعه این کتاب نه تنها با دانش جدید سیبرنتیک یا علم کنترل ذهن آشنا میشوید، بلکه میتوانید از آن برای دستیابی به هدفهای ... مهم زندگی خود استفاده کنید.
منبع: ناشر کتاب
مختصری درباره نویسنده
در حال حاضر مطلبی درباره ماکسول مالتز نویسنده روانشناسی تصویر ذهنی در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.
مختصری درباره مترجم
زاده سال ۱۳۲۶ در کاشان. قراچه داغی که نامش با ترجمه کتابهای روانشناسی پیوند خورده، در پرونده کاریاش ترجمههایی از کتابهای اقتصادی، رمان، کسب و کار و… نیز مشاهده میشود. شروع ترجمه از سال ۱۳۵۱ و ترجمههای بی وقفه، او را بدل به یکی از پرکارترین مترجمان کشورمان کرده است.
قراچه داغی که تحصیلات خود را در مقطع کارشناسی در رشته اقتصاد در دانشگاه ملی ایران به پایان رساند، برای مدتی نیز برای ادامه تحصیلات راهی انگلستان شد. تحصیلاتی که البته به پایان نرسید و با ناتمام گذاشتن آن، قراچه داغی بار دیگر به ایران بازگشت.
قراچه داغی به زبان انگلیسی تسلط دارد، زبانی که آن را در خانه و به کمک معلم خصوصی آموخته است، همچنین زبان فرانسه هم آشنایی دارد. اما کتابها را از زبان انگلیسی ترجمه میکند. سال نخست دانشگاه همزمان بود با آغاز فرآیند ترجمه برای قراچه داغی. البته تا پایان سالهای دانشگاه، او فقط برای دانشگاه ترجمه میکرد.
قراچه داغی از حال بد به حال خوب، عشق هرگز کافی نیست، مردان مریخی زنان ونوسی و روانشناسی تصویر ذهنی را از بهترین کتابهایی میداند که ترجمه کرده است.