بنر بالای صفحه
ادبیات امروز رمان76
ادبیات امروز رمان76

فروش ویژه

کتاب ادبیات امروز رمان76

معرفی کتاب ادبیات امروز رمان76

(2)
کتاب ادبیات امروز،رمان76 (خاطرات صد در صد واقعی یک سرخپوست پاره وقت)، اثر شرمن الکسی ، با ترجمه رضی هیرمندی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول توسط انتشارات افق ، به چاپ رسیده است. این محصول به تیراژ 2,200 جلد، در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد. دانلود pdf و ارسال رایگان
موجود
قیمت ایده بوک: 220,000 26%

162,800

220,000 26% 162,800

محصولات مرتبط

(4)
26%
فروش ویژه
(2)
1%
(4)
1%
(5)
12%
فروش ویژه
(3)
1%
(2)
26%
فروش ویژه
(4)
23%
(5)
26%
فروش ویژه
(5)
26%
فروش ویژه
(5)
26%
فروش ویژه

فهرست

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

  • کتاب خاطرات صد در صد واقعی یک سرخپوست پاره وقت اثر شرمن الکسی مترجم رضی هیر مندی نشر افق منتشر شده است 

مشخصات محصول

نویسنده: شرمن الکسی ویرایش: -
مترجم: رضی هیرمندی تعداد صفحات: 280
انتشارات: افق وزن: 335
شابک: 9789643697471 تیراژ: 2200
اندازه (قطع) : رقعی سال انتشار -

معرفی محصول

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

(داستانهای آمریکایی،قرن 20م)

گوشه ای از کتاب

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

گوشه ای از کتاب

عید شکرگزاریِ بی‌برفی بود.

بوقلمون داشتیم و مامان عالی پخته بودش.

پورۀ سیب‌زمینی هم داشتیم و آبِ گوشت و لوبیا سبز و بلال و سس قره‌قات و پایِ کدو. سور مفصل و درست و حسابی روبراهی بود.

همیشه با خودم می‌گویم این جشن شکرگزاری سرخ‌پوست‌ها راستی که بامزه است. منظورم این است که سر اولین جشن شکرگزاری، سرخ‌پوست‌ها و کشیشان زائر سرخ‌پوست‌ها را به گلوله بستند.

همین است که هیچ‌وقت سر در نمی‌آورم چرا ما سرخ‌پوست‌ها هم مثل دیگران توی این روز بوقلمون می‌خوریم.

گفتم: «راستی بابا، سرخ‌پوستا برای چی باید شکرگزار باشن؟»

-واسۀ اینکه اونا لطف کردن و همه‌‌مونو ... نکشتن.

وای که چقدر خندیدیم. روز خوبی بود. بابا هوشیارتر از روزهای دیگر بود. مامان آماده می‌شد برود چرتی بزند. مامان‌بزرگ هم که پیشاپیش داشت چرت می‌زد؛ اما من دلم هوای راودی را کرده بود. همین‌جور چشمم به در ماسیده بود. تمام ده سال گذشته، او همیشه می‌آمد خانۀ ما تا با هم مسابقۀ پای خوری بدهیم.

دلم برایش یک‌ذره شده بود. این بود که برداشتم کاریکاتور خودم و راودی را همان‌طور که قبلاً بودیم کشیدم: بعد کفش و کلاه کردم و راه افتادم طرف خانۀ راودی و رفتم در زدم.

بابای راودی مثل همیشه مست و پاتیل آمد در را باز کرد.

گفت: «چی می‌خوای، جونیور؟»

گفتم: «راودی خونه‌س؟»

-نُچ.

-خُب باشه. اینو واسه اون کشیدم. می‌شه بدینش به اون؟

بابای راودی کاریکاتور را از دست من گرفت، یک خرده بهش خیره ماند و بعد لبخند مسخره‌ای زد و حرف زشتی.

آره، یک همچو آدمی راودی را بزرگ می‌کرد. خدای من، بی‌خود نیست بهترین دوست من روز و شب عصبانی است.

گفتم: «می‌شه بی‌زحمت بدینش به اون؟»

-باشه، می‌دم.

نویسنده

مختصری درباره نویسنده

شرمن الکسی

شرمن الکسی

شرمن الکسی، با نام کامل شرمن جوزف الکسی جونیور، در هفتمین روز از اکتبر سال ۱۹۶۶ در امریکا به دنیا آمد. نویسنده، شاعر، فیلمنامه‌نویس و فیلمساز معاصری که نشریۀ گاردین برایش لقبِ صدای قبیله‌های جدید را برگزید.

یکی از ستایش‌شده‌ترین نویسندگان معاصر امریکایی که تاکنون توانسته جوایز بسیاری را نیز از آنِ خود کند که جایزۀ قلم همینگوی، جایزۀ حلقۀ نویسندگان بومی امریکا، جایزۀ قلم برنارد مالامود و جایزۀ کتاب ملی امریکا از آن جمله است.

کتاب درخشان و پر استقبال شرمن الکسی، بدون شک، خاطرات صددرصد واقعی یک سرخپوست پاره‌وقت است. موفقیت این کتاب به گونه‌ای بود که نیل گیمن دربارۀ آن معتقد بود: «از هر نظر عالی! گزنده و واقعاً خنده‌دار.» و نیوزدی دربارۀ آن نوشت: «طنزی تند و تیز، حرف‌هایی نیش‌دار… و زبانی شوخ و شنگ.»

الکسی دربارۀ خاطرات سرخپوست می‌گوید: «ایدۀ این کتاب به مرحلۀ عمل رسید، چرا که بسیاری از کتابدارها، نوجوانان و معلم‌ها از من خواستند تا آن را بنویسم.

روایتی اول شخص از آرنولد اسپیریت جونیور، یک نوجوان چهارده سالۀ کاریکاتوریست که در منطقۀ اسپوکن، محلۀ زندگی سرخپوست‌های امریکایی زندگی می‌کند، اما شاید بنا به دلایلی، راهی مدارس سفیدپوست‌ها شود.»

این رمان و شخصیت آرنولد، بیش از هر چیز مخلوق ماندنی سلینجر در جهان ادبیات، یعنی هولدن کالفیلد، را به خاطر می‌آورد.

الکسی معتقد است: «هنگامی که طنز، شکلی سیاسی به خود می‌گیرد، تبدیل به انتقادی می‌شود علیه افراد و سیاستی که صاحب قدرت است؛ اما شوخی با فردی کوچک‌تر از خود مشکل است. در اینجا باید مراقب بود.»

آوازهای غمگین اردوگاه، پرواز، لازم نیست بگویی دوستت دارم و رقص‌های جنگ از جمله دیگر آثار اوست.


مترجم

مختصری درباره مترجم

رضی هیرمندی

رضی هیرمندی متولد سال ۱۳۲۶، در حومۀ زابل در سیستان است. هیرمندی در کنار ترجمه، به نویسندگی و پژوهشگری نیز می‌پردازد،‌ آن ‌هم در یکی از دشوارترین ژانرهای ادبی، یعنی طنز. سال ۱۳۴۹ بود که هیرمندی از دانشگاه فردوسی در رشتۀ زبان و ادبیات‌انگلیسی فارغ‌التحصیل شد و از سال ۱۳۵۳، در وزارت آموزش و پرورش استخدام و به شغل دبیری مشغول شد.

بعدها هیرمندی آموزش زبان انگلیسی به دانشجویان را نیز در پروندۀ کاری خود گنجاند و سال‌ها در سمت استاد دانشگاه باقی ماند. او همچنین ازجمله مترجمانی است که، هم برای کودکان و نوجوانان و هم برای بزرگسالان، آثاری را ترجمه کرده است. درخت بخشنده، نوشتۀ شل سیلور استاین، نخستین کتابی بود که او برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرد و همچنین این منم واکین، نخستین کتاب او برای بزرگسالان است.

هیرمندی در جایی دربارۀ دلایل علاقه‌اش به موضوع طنز می‌گوید: «من از همان ابتدا، هم برای کودکان و هم برای بزرگسالان، ترجمه می‌کردم. آن اوایل چند کتابی هم در زمینۀ روان‌شناسی ترجمه کردم؛ اما هر چه زمان می‌گذشت متوجه شدم که به طنز بیشتر علاقه‌مندم.

اختراع هوگو کابره، چگونه شیر باشیم،، صبح به‌خیر همسایه؟ هایکوهای طنزآمیز، قصه‌های قبل از خواب و خاطرات صددرصد واقعی یک سرخپوست پاره‌وقت ازجمله ترجمه‌های رضی هیرمندی در جهان ادبیات است.

رضی هیرمندی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید