- اين اثر، كامل ترين ترجمه از جاودانه «حيدر بابا» ي شهريار است. در مقدمه ي اين كار به تشريح ويژگي هاي منحصر به فرد حيدر بابا پرداخته شده و راز جاودانگي اين شعر در ريشه هاي فولكلور آذربايجان، باياتي ها و ادبيات عاشيقي جست و جو شده است. براي اين كار بيش از صد كليد واژه از حيدر باباي يك و دو در بيش از پانزده هزار باياتي كاوش و از هركدام نمونه هايي ذكر شده است. در تعليقات اين اثر بند بند ترجمه ي مذكور، با نه ترجمه ي پيش از اين مقايسه و نكات لازم تذكر داده شده اند.آمدن نام كوچك من در كنار نام بزرگ شهريار جسارتي است و داغ شرمش تا ابد بر پيشاني من باقي.