زنان هیتلر
زنان هیتلر زنان هیتلر

کتاب زنان هیتلر

معرفی کتاب زنان هیتلر

(5)
کتاب زنان هیتلر، اثر اریس شاکه ، با ترجمه مهشید میرمعزی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول توسط انتشارات روزنه ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی پالتوئی، در سایت ایده بوک قرار دارد. دانلود pdf و ارسال رایگان
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

دسته بندی های مرتبط با این محصول را هم ببینید

تاریخ جغرافیا و علوم وابسته

محصولات مرتبط

(2)
26%
فروش ویژه
(5)
26%
فروش ویژه
(4)
16%
فروش ویژه
(4)
(4)
25%
فروش ویژه
(2)
26%
فروش ویژه
(2)
26%
فروش ویژه
(4)
25%
قیمت قبل
(5)
29%
فروش ویژه

مشخصات محصول

نویسنده: اریس شاکه ویرایش: -
مترجم: مهشید میرمعزی تعداد صفحات: 324
انتشارات: روزنه وزن: 268
شابک: 9799643341038 تیراژ:
اندازه (قطع) : پالتوئی سال انتشار -

معرفی محصول

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

(سرگذشتنامه،نازیسم و زنان آلمان)

نویسنده

مختصری درباره نویسنده

اریس شاکه

اریس شاکه

در حال حاضر مطلبی درباره اریس شاکه نویسنده زنان هیتلر در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.


مترجم

مختصری درباره مترجم

مهشید میرمعزی

زاده سال ۱۳۴۱ در قزوین. در سال ۱۳۶۴ برای تحصیلات آکادمیک به آلمان رفت و در دانشگاه شهر اسن مشغول به تحصیل شد. اوایل دهه ۷۰ بود که میرمعزی به ایران بازگشت و از سال ۱۳۷۶ بود که ضمن کار مطبوعاتی در روزنامه‌ها و مجلاتی چون حیات‌نو، همبستگی، شرق، همشهری داستان و فرهیختگان، وارد مقوله ترجمه نیز شد.

از برشت می‌گویم نخستین ترجمه او بود که در سال ۱۳۷۷ منتشر شد. میرمعزی در مورد معیارش برای انتخاب یک کتاب و ترجمه آن گفته: کتابهای نسل جدید نویسندگان آلمان برایم در اولویت هستند و همچنین موضوع رمان برای خواننده ایرانی می‌بایست ملموس باشد تا به سراغ ترجمه‌ی آن بروم. زن ظهر، او بازگشته است، قطار شبانه‌ی لیسبون، کامو؛آرمان سادگی و نازنین من عنوان تعدادی از ترجمه‌های مهشید میرمعزی‌اند.

مهشید میرمعزی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید