کارگاه روش ترجمه عربی - فارسی‌؛ فارسی - عربی
کارگاه روش ترجمه عربی - فارسی‌؛ فارسی - عربی

کتاب کارگاه روش ترجمه عربی - فارسی ؛ فارسی - عربی

معرفی کتاب کارگاه روش ترجمه عربی - فارسی ؛ فارسی - عربی

(2)
کتاب کارگاه روش ترجمه:عربی - فارسی‌؛ فارسی - عربی، اثر دکتر عبدالهادی فقهی‌زاده ، با ترجمه مترجم پیروز سیار ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول توسط انتشارات سمت ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی وزیری، در سایت ایده بوک قرار دارد. دانلود pdf و ارسال رایگان
موجود
قیمت ایده بوک: 140,000 11%

125,440

140,000 11% 125,440

محصولات مرتبط

(4)
3%
(4)
13%
(2)
قیمت قبل
(5)
25%
فروش ویژه
(4)
26%
فروش ویژه
(1)
11%
(2)
26%
فروش ویژه
(2)
26%
فروش ویژه

فهرست

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

  • درآمد

  • درس اول: کلیات (1): ترجمه چیست؟

  • درس دوم: کلیات (2): شرایط مترجم و مراحل ترجمه
  • درس سوم: کلیات (3): امانت در ترجمه و انواع ترجمه
  • درس چهارم: ترجمه مفردات و ترکیبها (1): ترجمه مفردات
  • درس پنجم: ترجمه مفردات و ترکیبها (2): ترکیبهای وصفی
  • درس ششم: ترجمه مفردات و ترکیبها (3): ترکیبهای اضافی
  • درس هفتم: ترجمه جمله‌ها (1): جمله‌های اسمیه و فعلیه
  • درس هشتم: ترجمه جمله‌ها (2): انواع جمله از نظر زمان (1)
  • درس نهم: ترجمه جمله‌ها (3): انواع جمله از نظر زمان (2)
  • درس دهم: ترجمه جمله‌ها (4): انواع جمله از نظر زمان (3)
  • درس یازدهم: ترجمه افعال خاص در زبان عربی (1): معادلهای افعال «داشتن» و...
  • درس دوازدهم: ترجمه افعال خاص در زبان عربی (2): معادلهای افعال...
  • درس سیزدهم: ترجمه ساختارهای خاص در زبان عربی (1): «هنوز» و...
  • درس چهاردهم: ترجمه ساختارهای خاص در زبان عربی (2): «به محض...»
  • درس پانزدهم: ترجمه ساختارهای خاص در زبان عربی (3): «دیگر» و...

  • پیوستها

  • فهرست منابع


مشخصات محصول

نویسنده: دکتر عبدالهادی فقهی‌زاده ویرایش: -
مترجم: مترجم پیروز سیار تعداد صفحات: 240
انتشارات: سمت وزن: 390
شابک: 9786000200640 تیراژ:
اندازه (قطع) : وزیری سال انتشار -
نوع جلد : شومیز

معرفی محصول

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

کتاب حاضر برای دانشجویان رشته الهیات (کلیه گرایشها) به ویژه رشته علوم قرآن و حدیث در مقطع کارشناسی به‌عنوان منبع اصلی درس «ترجمه از عربی به فارسی 1 و 2» هر کدام به ارزش 2 واحد تدوین شده است. امید است علاوه ‌بر جامعه دانشگاهی، سایر علاقه‌مندان نیز از آن بهره‌مند شوند.

چکیده

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

چکیده

مؤلف هدف از نگارش این کتاب را وارد کردن دانشجویان به عرصه عملی ترجمه متون عربی بیان می‌کند. وی در طرح‌نامه تدوین این کتاب، با هدف سامان‌دهی به برداشتی درست از ترجمه در ذهن نوآموزان، در سه درس نخست کتاب به بیان کلیاتی درباره ترجمه و برخی مسائل نظری آن پرداخته و سپس در درس‌های چهارم تا ششم، درباره چگونگی معادل‌یابی تک‌واژه‌ها و انواع ترکیب‌ها سخن گفته است. در ادامه، در درس‌های هفتم تا دهم به ترجمه جمله‌های اسمیه و فعلیه می‌پردازد و سپس از روش برگردان انواع جمله از نظر زمان بحث می‌کند. در درس‌های یازدهم و دوازدهم نیز روش ترجمه برخی از مفاهیم فعلی عربی را نشان داده و در پایان، در درس‌های سیزدهم تا پانزدهم به معرفی ساختارهای خاص عربی و نحوه برگردان فارسی آنها می‌پردازد. از درس چهارم به بعد، در پایان هر درس، قطعه‌ای از متون کهن یا معاصر به همراه توضیح نکته‌های ترجمه‌ای آورده شده است تا فضای کلاس ترجمه در عمل بازسازی شود و دانشجویان از نزدیک با شیوه برگردان متون جدید آشنا شوند.

نویسنده

مختصری درباره نویسنده

دکتر عبدالهادی فقهی‌زاده

دکتر عبدالهادی فقهی‌زاده

در حال حاضر مطلبی درباره دکتر عبدالهادی فقهی‌زاده نویسنده کارگاه روش ترجمه عربی - فارسی‌؛ فارسی - عربی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.


مترجم

مختصری درباره مترجم

مترجم پیروز سیار

در حال حاضر مطلبی درباره مترجم پیروز سیار مترجم کتاب کارگاه روش ترجمه عربی - فارسی‌؛ فارسی - عربی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.

مترجم پیروز سیار

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید