کتاب 17 اصل کار تیمی نشر تهران را می
توانید با استفاده از روش های زیر با سایرین به اشتراک بگذارید.
کتاب 17 اصل کار تیمی نشر تهران
چه کار کنیم که هر تیمی ما را بخواهد
3.3 (2)
کتاب
17 اصل کار تیمی (چه کار کنیم که هر تیمی ما را بخواهد؟)،
اثر
جان مکسول
،
با ترجمه
مهدی قراچه داغی
،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1403
توسط انتشارات
تهران
،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
در این کتاب، اصول کار گروهی به همراه ذکر داستانهایی چند، معرفی و تشریح گردیده است. این اصول عبارت است از: سازگاری، تشریک مساعی، تعهد، ارتباط، صلاحیت، قابل اعتماد بودن، نظم و ترتیب، بهادادن به همکاران، شور و اشتیاق برای اعضای تیم، هدفمندی، آگاهی از ماموریت خود در زندگی، آمادگی، رابطهمندی، خودارتقادهندگی،از خودگذشتگی، راهحلگرایی، و پیگیری.
در حال حاضر مطلبی درباره جان مکسول
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
زاده سال ۱۳۲۶ در کاشان. قراچه داغی که نامش با ترجمه کتابهای روانشناسی پیوند خورده، در پرونده کاریاش ترجمههایی از کتابهای اقتصادی، رمان، کسب و کار و… نیز مشاهده میشود. شروع ترجمه از سال ۱۳۵۱ و ترجمههای بی وقفه، او را بدل به یکی از پرکارترین مترجمان کشورمان کرده است.
قراچه داغی که تحصیلات خود را در مقطع کارشناسی در رشته اقتصاد در دانشگاه ملی ایران به پایان رساند، برای مدتی نیز برای ادامه تحصیلات راهی انگلستان شد. تحصیلاتی که البته به پایان نرسید و با ناتمام گذاشتن آن، قراچه داغی بار دیگر به ایران بازگشت.
قراچه داغی به زبان انگلیسی تسلط دارد، زبانی که آن را در خانه و به کمک معلم خصوصی آموخته است، همچنین زبان فرانسه هم آشنایی دارد. اما کتابها را از زبان انگلیسی ترجمه میکند. سال نخست دانشگاه همزمان بود با آغاز فرآیند ترجمه برای قراچه داغی. البته تا پایان سالهای دانشگاه، او فقط برای دانشگاه ترجمه میکرد.
قراچه داغی از حال بد به حال خوب، عشق هرگز کافی نیست، مردان مریخی زنان ونوسی و روانشناسی تصویر ذهنی را از بهترین کتابهایی میداند که ترجمه کرده است.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک