1
فهرست
يادداشت مترجم
پيشگفتار
سرآغاز
كوتهنوشتها
فصل يكم. زمان و زادبوم فرضى زرتشت
يادداشتهاى فصل يكم
فصل دوم. زمان و زادبوم واقعى زرتشت
يادداشتهاى فصل دوم
فصل سوم. ريشههاى كهن آيين زرتشت
يادداشتهاى فصل سوم
فصل چهارم. آموزههاى زرتشت (باورهاى به ارث برده و اصول نو)
يادداشتهاى فصل چهارم
فصل پنجم. بنيادگذارى جامعهى زرتشتى
يادداشتهاى فصل پنجم
فصل ششم. گسترش آيين زرتشت در دوران نو اوستايى
يادداشتهاى فصل ششم
فصل هفتم. دين امپراتورىها
يادداشتهاى فصل هفتم
فصل هشتم. آيين زرتشت زير سيطرهى اسلام
يادداشتهاى فصل هشتم
فصل نهم. وفادارى و تحمل
يادداشتهاى فصل نهم
كتابشناسى گزيده
نمايه
نورا الیزابت مری بویس(1920-2006)، تاریخنگار بریتانیایی و متخصص زبانهای ایران باستان و دین زرتشت است.
دین زرتشت، آیین رسمی ایرانیان باستان بود و هنوز نیز جامعههای زرتشتی ساکنِ ایران، هندوستان، اروپا، ایالات متحده، کانادا، استرالیا و دیگر نقاط جهان به آن باور دارند.
این آیین در سدههای بسیار نمادِ خُلق و خویِ ایرانی بود و ارزشهای سیاسی و اجتماعی و روحانی وی را در برمیگرفت و از اینرو به جامعه انسجام و ثبات میداد. گرچه ایرانیان دستاوردهای درخشان در هنر و ادب در کارنامه خود دارند، کیش زرتشت را باید بزرگترین دستاورد فرهنگی و روحانی آنان شناخت.
«آیین زرتشت: کهن روزگار و قدرت ماندگارش» سلسله سخنرانیهای درسی در زمینه ایرانشناسی است که در دانشگاه کلمبیا آغاز شد و پروفسور مریبویس، در جایگاه استاد صاحبنظرِ آیین زرتشتی و سنتهایش، اجرای آنها را در ۱۹۸۸ به عهده داشت.
در این سخنرانیها مریبویس با برخورداری از سرچشمههای دانشی عظیم به طرح جزئیاتی میپردازد که ریشههای آیین زرتشت، اصول بنیادی و ردّپای رشد و تحول آن را تا به امروز شامل میشود، و از این راه آگاهیهای نوین و تعبیراتی تازه به دست میدهد.
پروفسور بویس به سال ۱۹۴۵ دکترای خود را در رشته شرقشناسی از دانشگاه کیمبریج دریافت کرد. در ۱۹۴۷ در دانشگاه لندن به سمت استادیاری، و در ۱۹۶۳ به سمت استاد ایرانشناسی گمارده شد.
نشر آثار پرشمار وی به دانش ما از تاریخ و آداب دینی زرتشتیان، زبانهای ایرانی میانه و کیش مانی بسیار افزوده است.
كيش زرتشتْ دين رسمىِ ايرانيان باستان بود و هنوز نيز جامعههاى زرتشتىِ ساكنِ ايران، هندوستان، اروپا، ايالات متحده، كانادا، استراليا و ديگر جاهاى جهان به آن ايمان دارند. اين كيش در سدههاى بسيار نمادِ خُلق و خوىِ ايرانى بود و ارزشهاى سياسى و اجتماعى و روحانى وى را در برمىگرفت و از اينرو به جامعه انسجام و ثبات مىداد. گرچه ايرانيان دستاوردهاى درخشان در هنر و ادب در كارنامهى خود دارند، كيش زرتشت را بايد بزرگترين دستاورد فرهنگى و روحانىِ آنان شناخت.
كارى را كه پيشرو داريد از رشته سخنرانىهاى درسى در زمينهى ايرانشناسى است كه در دانشگاه كلمبيا آغاز شد و پروفسور مرىبويس، در جايگاه استاد صاحبنظرِ آيين زرتشتى و سنتهايش، اجراى آنها را در 1988 به عهده داشت. در اين سخنرانىها مرىبويس با برخوردارى از سرچشمههاى دانشى عظيم به طرح جزئياتى مىپردازد كه ريشههاى آيين زرتشت، اصول بنيادى و ردّپاى رشد و تحول آن را تا به امروز شامل مىشود، و از اين راهآگاهىهاى نوين و تعبيراتى تازه به دست مىدهد.
پروفسور بويس به سال 1945 دكتراى خود را در رشتهى شرقشناسى از دانشگاه كِيمبريج دريافت كرد. در 1947 در دانشگاه لندن به سمت استاديارى، و در 1963 به سمت استاد ايرانشناسى گمارده شد. نشر آثار پرشمار وى افزودههايى ارزشمند به دانش ما از تاريخ و آداب دينى زرتشتيان، زبانهاى ايرانى ميانه و كيش مانى داشته است. نوشتههاى به چاپ رسيدهى او به شرح زير است :
نيايشـسرود بلند مانوى به زبان پارتى (1954)، فهرست دستنوشتههاى ايرانى به دبيرهى مانوى در مجموعهى آلمانى تورفان (1960) نامهى تنسر (1968)، تاريخ آيين زرتشت، در Handbuch der Orientalistik درس نامهى پارسى ميانه و پارتىِ مانوى[1] (1975) فهرست واژگان پارسى ميانه و پارتىِ مانوى (1977) دژِ پارسىِ آيين زرتشت (1989، 1977)، زرتشتيان، آداب و باورهاى دينىشان (1984، 1977) منابع نوشتارى براى پژوهش در كيش زرتشت (1984).
مرى بويس براى ثمررسانىهايش به ايرانشناسى، نشانهاى افتخار بسيار دريافت داشته است؛ كه از آن جمله مىتوان اشاره داشت به: مدالِ طلاى برتون ـ براى كار در ميان زرتشتيان ايران، مدال يادبود سرپرسى سايكس؛ دعوت به ايراد سخنرانى درسى در آكسفورد دربارهى اِتانباى كاتراك به سال 1975؛ دو جلد جشننامه به افتخار پروفسور مرىبويس، كه در 1958 در Acta Iranica به چاپ رسيد.
پروفسور بويس، با كار حاضر، كه اوج پژوهشها و نوشتههاى به چاپ رسيدهى پيشين اوست، تمامى دانشجويان فرهنگ و دين ايرانى را وامدار خود كرده است.
احسان يارشاطر
سردبير
[1] اين كتاب با عنوان بررسى ادبيات مانوى در متنهاى پارتى و پارسى ميانه ترجمهى اميد بهبهانى وابوالحسن تهامى توسط انتشارات بندهش در 1384 به چاپ رسيده از طريق مؤسسهى انتشارات نگاه توزيعشده است.
سه هزار و اندی سال پس از زرتشت، چه کسی صلاحیت بیشتر در تعبیر و تفسیر و شرح باورها و آموزههای زرتشت را دارد؟ پژوهشگران و دانشمندانی که در صندلیهای راحت کتابخانههای خود لم داده و بر سر جزئیات دستوری گاتها و نیایشها و دیگر ادبیات دینی زرتشتی قلمفرسایی میکنند، یا آن کشاورز قبا بر تن زرتشتی که در کوهها و بیابانهای خشک اطراف یزد و کرمان بیل میزند و کار میکند و عرق میچکاند و نیایشهای زرتشت را زمزمه کرده و سفت و سخت، سنتها و آیینهای دین آبا و اجدادی خود را نگهبانی میکند؟
در حال حاضر مطلبی درباره مری بویس نویسنده آیین زرتشت کهن روزگار و قدرت ماندگارش در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره ابوالحسن تهامی مترجم کتاب آیین زرتشت کهن روزگار و قدرت ماندگارش در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک