کتاب
پندراگن (کتاب اول:تاجر مرگ)،
اثر دی.جی.مک هیل،
با ترجمهی ویدا اسلامیه،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است.
کتاب پندراگن کتاب اول تاجر مرگ
پندراگن تاجر مرگ
موجود
کتاب
پندراگن (کتاب اول:تاجر مرگ)،
اثر دی.جی.مک هیل،
با ترجمهی ویدا اسلامیه،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1402
توسط انتشارات تندیس،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
"بابی پندراگن" به ظاهر پسری عادی است. خانه و خانواده و حتی سگ محبوبی به نام "مارلی" دارد. ولی خصوصیت بسیار ویژه ای نیز دارد؛ او قرار است دنیا را نجات دهد. این ماجرا تنها به کرۀ زمین ختم نمی شود. بابی کم کم به این درک می رسد که زندگی در این جهان چنان که او تصور می کرده نیست. اما پیش از آنکه بتواند مخالفتی از خود نشان بدهد به گسترۀ دیگری به نام "دندارن" کشیده می شود؛ به قلمرویی که ساکنانش موجوداتی عجیب اند، فرمانروای مستبد و جادوگری بر آن حکومت می کند، و گرفتار انقلاب خطرناکی است. اگر بابی بخواهد بار دیگر خانواده اش را ببیند باید نقش نجات بخشی خود را تمام و کمال بپذیرد، زیرا چنان که بر او آشکار می شود دندارن تازه آغاز ماجراست.
در حال حاضر مطلبی درباره دی.جی.مک هیل
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
زاده سال ۱۳۴۶ و فارغالتحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی. با ترجمه مجموعه هری پاتر بود که بدل به یک مترجم شناخته شده شد. البته نخستین ترجمههای اسلامیه مربوط به آثار جی.کی رولینگ نبود و او کار ترجمه را با ترجمه آثار آگاتا کریستی آغاز کرد و البته مدتی نیز به کار ویراستاری پرداخت.
اسلامیه میگوید: من واقعا عاشق کارم هستم یعنی با عشق کار ترجمه را انجام میدهم و ترجمه چیزی نیست که به عنوان شغل مجبور به پذیرفتنش باشم و یا اینکه چون با ناشر قرارداد دارم میبایست آن را انجام دهم.
اسلامیه از نظر سبک و کیفیت ترجمه معتقد است: ترجمه میبایست تا حد ممکن روان و بدون دست انداز باشد و مفاهیم را به درستی منتقل کند. موج پنجم، خلا موقت، رد پای شیطان، فروپاشی و جنایات گریندل والد از جمله ترجمههای ویدا اسلامیه است.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک