1
51,840
مقدمه مترجم
کتاب حاضر برای دانشجویان رشته مترجمی زبان عربی در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «دلالت و معنیشناسی» تدوین شده است. امید است علاوه بر جامعه دانشگاهی، سایر علاقهمندان نیز از آن بهرهمند شوند.
معنیشناسی، یکی از شاخههای زبانشناسی، علمی است که به پژوهش در باب معنی میپردازد. لغتشناسان مسلمان در نوشتههای خود همواره به معنی و مباحث مربوط به آن توجه داشتهاند؛ اما معنیشناسی به عنوان علمی مستقل تنها در دوره معاصر هویت یافته است. معنیشناسی در راستای فهم معنی به بررسی عواملی چون تخصیص، شمول، تنزل و تقویت معنایی میپردازد. همچنین عواملی چون کژفهمی،کهنگی و ابتذال واژگان یا شرایط اجتماعی و سیاسی و اقتصادی میتواند موجب توسعه معنایی واژهها شود که همگی در این علم بررسی میشوند. بافت و انواع آن بهویژه بافت زبانی در معنیشناسی از اهمیت ویژه برخوردار است. میدانها یا حوزههای معنایی و مباحث آن نیز از جمله مؤلفههایی است که این علم بدان میپردازد. در این میان روابط معنایی از جمله اضداد، هممعنایی و چندمعنایی نیز در گستره علم معنیشناسی مورد بحث و مطالعه قرار میگیرد.
در حال حاضر مطلبی درباره دکتر علی حسن مزبان نویسنده درآمدی بر معنی شناسی در زبان عربی در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره دکتر فرشید ترکاشوند مترجم کتاب درآمدی بر معنی شناسی در زبان عربی در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک