1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir
  • فروش ویژه

کتاب تاثیر ادبیات فارسی در ادبیات انگلیسی

معرفی کتاب تاثیر ادبیات فارسی در ادبیات انگلیسی

4 (4)
کتاب تاثیر ادبیات فارسی در ادبیات انگلیسی، اثر دکتر حسن جوادی ، با ترجمه مترجم فاطمه میرزا ابراهیم تهرانی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول توسط انتشارات سمت ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی وزیری، در سایت ایده بوک قرار دارد.
موجود
قیمت ایده بوک: 333,000 23%

256,410

محصولات بیشتر

فهرست

  • مقدمه

  • فصل یکم: نخستین برداشت‌ها
  • فصل دوم: ایران‌شناسی و رمانتیک‌های انگلیسی
  • فصل سوم: ایران و رمانتیک‌ها
  • فصل چهارم: سیاحان و رمان‌نویسان
  • فصل پنجم: شاعران ایران در ادبیات انگلیس
  • فصل ششم: یک قرن گسترش رشته‌های مختلف ایران‌شناسی و ...
  • فصل هفتم: شاعران نیمه دوم قرن نوزدهم و قرن بیستم
  • فصل هشتم: مطالعات انگلیسی در باب ادبیات فارسی در قرن بیستم
  • تصاویر
  • کتاب‌شناسی گزیده
  • نمایه اعلام

مشخصات محصول

نویسنده: دکتر حسن جوادی
ویرایش: -
مترجم: مترجم فاطمه میرزا ابراهیم تهرانی
تعداد صفحات: 616
انتشارات: سمت
وزن: 870
شابک: 9786000203269
تیراژ: -
سال انتشار: -
تصویرگر: -
نوع جلد: -

معرفی محصول

این کتاب برای دانشجویان رشته زبان و ادبیات فارسی به عنوان یکی از منابع قابل استفاده درس «کلیات ادبیات تطبیقی» به ارزش 2 واحد در مقطع کارشناسی تدوین شده است.

چکیده

تأثیر ادبیات فارسی در ادبیات انگلیسی پژوهشی است در بررسی توسعه و پیشرفت شناخت انگلیسی‌ها از ادب و فرهنگ ایران و دیدگاه‌های متفاوت آنها نسبت به ایرانیان، که یک بار در کلکته در 1362 و بار دیگر در کالیفرنیا در 1384 به زبان انگلیسی چاپ شده است. معمولاً در تواریخ ادبی انگلیسی به غیر از ترجمه آزاد فیتزجرالد از رباعیات خیام و یا تقلید ماتیو آرنولد از «سهراب و رستم» و «حاجی بابای جیمز موریه» به تأثیر ادب فارسی اشاره‌ای نمی‌شود. حسن جوادی به صورت گسترده و پیگیر تاثیر شاعران ایرانی را ریشه‌یابی می‌کند، و روند اقبال به ادب فارسی را شرح می‌دهد. در این کتاب از نمایشنامه‌های هم‌زمان با شکسپیر که ملهم از حوادث دوران شاه عباس‌اند تا تأثیر شاعران ایرانی بر رمانتیک‌هایی چون تامس مور، بایرن، کالج و لی هانت و یا شاعران آمریکایی چون امرسون، ویتمن و نیز تأثیر آثار فردوسی، سعدی، حافظ، عطار و جامی بر ادبیات انگلیسی هر یک جداگانه بررسی می‌شود. نسخه انگلیسی کتاب تا اول قرن بیستم می‌رسد، ولی بازنویسی فارسی شرح مفصل گسترش ایران‌شناسی در انگلیس و آمریکا را تا زمان حاضر دربردارد و به علاوه علل محبوبیت رباعیات خیام در ترجمه فیتزجرالد و شهرت بی‌نظیر مولانا در روزگار ما را بررسی می‌کند. بزرگ علوی درباره چاپ دوم انگلیسی این کتاب نوشت: «این اثر ارزشمندی برای دانشمندان و دانشجویان انگلیسی به خصوص خاورشناسان است که میل دارند با مأخذ برخی از اشعار و منظومه‌های زبان انگلیسی که از خاور زمین اقتباس شده‌اند، آشنا شوند و در عین حال کمک مؤثری به دانشمندان و دانشجویان ایرانی مبذول می‌دارد که پی می‌برند ادبیات فارسی نه تنها چندین قرن در خطه وسیعی از دولت عثمانی تا هندوستان تسلط داشته، بلکه از اواخر قرن شانزدهم تا انگلستان نیز نفوذ کرده است... . جستجو در دریای عظیم انگلیسی و کشف مرواریدهای زبان فارسی در قعر آن وظیفه دشواری بوده است که دکتر جوادی به عهده گرفته و موفق شده است» ( ایران‌نامه، بهار 1366).

نویسنده

دکتر حسن جوادی

دکتر حسن جوادی

در حال حاضر مطلبی درباره دکتر حسن جوادی نویسنده تاثیر ادبیات فارسی در ادبیات انگلیسی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم

مترجم فاطمه میرزا ابراهیم تهرانی

در حال حاضر مطلبی درباره مترجم فاطمه میرزا ابراهیم تهرانی مترجم کتاب تاثیر ادبیات فارسی در ادبیات انگلیسی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم فاطمه میرزا ابراهیم تهرانی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید