کتاب ارباب ها اثر ماریانو آزوئلا را می
توانید با استفاده از روش های زیر با سایرین به اشتراک بگذارید.
فروش ویژه
کتاب ارباب ها اثر ماریانو آزوئلا
ارباب ها
موجود
4.2 (2)
کتاب
ارباب ها،
اثر ماریانو آزوئلا،
با ترجمهی سروش حبیبی،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1403
توسط انتشارات ماهی،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی جیبی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
موضوع داستان کتاب حاضر در زمان حکومت کوتاه مادرو و عکسالعمل سياه هوئرتا ميگذرد.صحنه داستان شهر کوچکي است در غرب مکزيک که تحت نفوذ و مالکيت خانواده تاجر و بانکداري است که انگلوار شيره جان مردم را ميمکند و بر قدرت خود ميافزايند. اين خانواده که در رژيم پورفيريو دياز به نعمت و قدرت رسيده است از هيچ وسيلهاي هرقدر هم پليد و خبيث براي تحکيم موقعيت و حفظ منافع خود روگردان نيست.
گوشه ای از کتاب
هر دو وارد کلیسا شدند. صدای قدمهایشان در فضای تاریک و خنک کلیسا، زیر سقف ضربی، منعکس میشد. میز دعای کشیش پیدا نبود و فقط میشد حدس زد که کشیشی عبوس و کسل، با شمارش تسبیح، دعایی را زیر لب قرقره میکند و ده دوازده زن شالبهسر هم با ناله ضعیفی، جوابهای دعایش را تکرار میکنند. پرهیب ردای ارغوانی سرورمان مسیح در قتلگاه، در سوسوی چراغ نفتی به چشم میآمد.
دون تیموتئو شروع کرد به تداعی اندیشهها: مسیح، رهایی بخش وجدانها. مادرو، رهاییبخش فقرا و افتادگان. از هیجان به خود لرزید. عجب موضوعی برای سخنرانی در باشگاه! کشیش با صدای بلند گفت: «ای پدر ما که در آسمانی، نامت مقدس باد و دوران سلطنت فرا رسد.»
دون تیموتئو که مغلوب احساسات خود شده بود، به زانو افتاد و شتابان دعا کرد: «آری، دوران سلطنت فرا رسد، سلطنت مردم شرافتمند و عادل. مرگ بر سینتیفیکوها. سلطنت مردم پاکدل، سلطنت رحمآورندگان و نیکان، آنان که به گفته دون خوستو سیرا در عطش عدل میسوزند.»
دون تیموتئو برخاست و با عجله کلیسا را ترک کرد. در باشگاه، حال خوشی داشت. خوارز و مادرو را با مسیح مقایسه کرد و با تأکید و تکرار گفت: «احترام به حقوق همسایگان، یعنی صلح…»
و «باید حساب خداوند را از حساب اشرار جدا کرد.» سرانجام قسم خورد که مذهب، هرگز مدافعی بهتر از بنیتو خوارز نداشته است و کلیسا باید برای بزرگداشت او بنای یادبودی برپا کند.
در حال حاضر مطلبی درباره ماریانو آزوئلا
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
زادۀ هفتمین روز از خرداد ۱۳۱۲ در تهران. حبیبی تحصیلات خود را در مقطع دبیرستان، در دبیرستان فیروز بهرام به پایان رساند و از سال ۱۳۲۹، تحصیلات خود را در مدرسۀ عالی پست و تلگراف ادامه داد و با پایان آن، در وزارت پست و تلگراف و تلفن مشغول به خدمت شد.
حبیبی در سال ۱۳۳۹ راهی دانشکدۀ فنی دارمشتات در آلمان شد تا تحصیلات خود را ادامه دهد و آنجا بود که همزمان با تحصیل در رشتۀ الکترونیک، با زبان و ادبیات آلمان آشنا شد و شروع به آموختن آن کرد.
اما او کار ترجمه را با مجلۀ سخن آغاز کرد. البته در همان برههها متون گوناگونی را نیز ویرایش میکرد. مسئلهای که تأثیر مثبتش بعدها در کیفیت و یکدستی ترجمههای او هویدا بود.
حبیبی با بیش از چهار دهه فعالیت در عرصۀ ترجمه، پیرامون آشنایی مخاطبان فارسی زبان با بسیاری از نویسندگان بزرگ، پنجرهای پیش روی آنها گشوده است.
ترجمههای او از زبانهای مبدأ، مانند روسی، انگلیسی و آلمانی، بسیار معتبر است تا جایی که بازترجمههای او از آثار ترجمهشده نیز با استقبال چشمگیری روبهرو میشود.
ابله، خواب نیلبک، قمارباز، لوته و همتایش، موشها و آدمها، مرگ ایوان ایلیچ، و سعادت زناشویی تعدادی از عناوین ترجمههای اوست.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک