بنر بالای صفحه

کتاب قصه های یک جورکی 1

وقتی هورتون صدای "هو" شنید

موجود
3.7 (2)

معرفی محصول

روزی "هورتون"، فیل بزرگ جنگل "نول"، متوجه می‌شود که موجودات ریزی روی یک شبدر زندگی می‌کنند؛ موجوداتی، به اندازۀ یک ذره غبار. او با آن‌ها به راحتی صحبت کرده و قول می‌دهد که از همۀ آن‌ها محافظت کند. اما حیوان‌های دیگر جنگل که نه قادرند صدای "هو"‌ها را بشنوند و نه می‌توانند آن‌ها را ببینند، گمان می‌کنند فیل دیوانه شده و به تحریک کانگورو، سعی می‌کنند گل شبدر را از بین ببرند. هورتون با تمام وجود تلاش می‌کند تا از شبدر و سرزمین "هو" دفاع کند و سرانجام از ساکنان گل می‌خواهد تا همه با صدای بلند فریاد بکشند تا شاید کانگورو صدای آن‌ها را شنیده و به وجود واقعی‌ آن‌ها پی ببرد. همه در تلاشند اما هنوز هم کانگورو هیچ صدایی نمی‌شود و درست در همین هنگام شهردار متوجه‌ می‌شود یکی از شهروندان ساکت است. به تشویق شهردار او نیز شروع به فریاد زدن می‌کند و بالاخره کانگور صدای آن‌ها را می‌شنود. پس از آن، کانگورو نیز تصمیم می‌گیرد که تا همیشه مراقب ساکنین "هو" باشد. داستان به دو زبان فارسی و انگلیسی در کتاب حاضر به چاپ رسیده است.
قیمت ایده بوک: 19,000 1%

18,810

موضوعات مرتبط

محصولات بیشتر
قصه های یک جورکی 1
قصه های یک جورکی 1
اثر زیوس

مشخصات محصول

نویسنده: زیوس
ویرایش: -
مترجم: رضی هیرمندی
تعداد صفحات: 64 صفحه
انتشارات: افق
وزن: 108 گرم
شابک: 9789643699369
تیراژ: -
اندازه(قطع): رقعی
سال انتشار: 1398
تصویرگر: -
نوع جلد: -

نویسنده

زیوس

کتاب های زیوس

در حال حاضر مطلبی درباره زیوس در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

مترجم

رضی هیرمندی

کتاب های رضی هیرمندی

رضی هیرمندی متولد سال ۱۳۲۶، در حومۀ زابل در سیستان است. هیرمندی در کنار ترجمه، به نویسندگی و پژوهشگری نیز می‌پردازد،‌ آن ‌هم در یکی از دشوارترین ژانرهای ادبی، یعنی طنز. سال ۱۳۴۹ بود که هیرمندی از دانشگاه فردوسی در رشتۀ زبان و ادبیات‌انگلیسی فارغ‌التحصیل شد و از سال ۱۳۵۳، در وزارت آموزش و پرورش استخدام و به شغل دبیری مشغول شد.

بعدها هیرمندی آموزش زبان انگلیسی به دانشجویان را نیز در پروندۀ کاری خود گنجاند و سال‌ها در سمت استاد دانشگاه باقی ماند. او همچنین ازجمله مترجمانی است که، هم برای کودکان و نوجوانان و هم برای بزرگسالان، آثاری را ترجمه کرده است. درخت بخشنده، نوشتۀ شل سیلور استاین، نخستین کتابی بود که او برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرد و همچنین این منم واکین، نخستین کتاب او برای بزرگسالان است.

هیرمندی در جایی دربارۀ دلایل علاقه‌اش به موضوع طنز می‌گوید: «من از همان ابتدا، هم برای کودکان و هم برای بزرگسالان، ترجمه می‌کردم. آن اوایل چند کتابی هم در زمینۀ روان‌شناسی ترجمه کردم؛ اما هر چه زمان می‌گذشت متوجه شدم که به طنز بیشتر علاقه‌مندم.

اختراع هوگو کابره، چگونه شیر باشیم،، صبح به‌خیر همسایه؟ هایکوهای طنزآمیز، قصه‌های قبل از خواب و خاطرات صددرصد واقعی یک سرخپوست پاره‌وقت ازجمله ترجمه‌های رضی هیرمندی در جهان ادبیات است.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید