1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir
  • فروش ویژه

کتاب بادبادک ها

معرفی کتاب بادبادک ها

3.4 (2)
کتاب بادبادک ها، اثر رومن گاری ، با ترجمه ماه منیر مینوی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1401 توسط انتشارات توس ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
موجود
قیمت ایده بوک: 190,000 26%

140,600

محصولات بیشتر
بادبادک ها

مشخصات محصول

نویسنده: رومن گاری
ویرایش: -
مترجم: ماه منیر مینوی
تعداد صفحات: 336
انتشارات: توس
وزن: 300
شابک: 9789643154998
تیراژ: -
سال انتشار: 1401
تصویرگر: -
نوع جلد: شمیز

معرفی محصول

اثری است از رومن گاری به ترجمه ماه منیر مینوی. رومن گاری؛ نویسنده، سیاست مرد، سناریست و کارگردان روس تبار فرانسوی در ایران بیگانه نیست. ما او را با رمان‌های خداحافظ گاری کوپر و سگ سفید به ترجمه‌ی سروش حبیبی و مجموعه داستان‌های کوتاه پرندگان می‌روند و در پرو می‌میرند به ترجمه‌ی ابوالحسن نجفی و کتاب تربیت اروپایی به ترجمه‌ی فریدون گیلانی می‌شناسیم.

رمان حاضر که بُن‌مایه‌های موضوعی و تصویری خود را از واقعیت‌های زندگی خانواده‌ای فرانسوی به نام فلوری گرفته است، بازتاب عشق پسر و دختری است جوان به نام لودو و لیلا که پسر تحت سرپرستی عمویش آمبرواز زندگی می‌کند که مردم او را پستچی دیوانه می‌خوانند.
آمبرواز همه‌ی عمر خود را صرف ساختن زیباترین بادبادک‌ها می‌کند و لودو نیز که جنگ جهانی دوم دلداده‌ی لهستانی تبارش را از او جدا کرده است، با یاد او و در جست‌وجوی او بادبادکی بزرگ در ذهن می‌سازد که آسمان آبی را در می‌نوردد تا مگر از عشق گمشده‌ی خود نشان یابد.

گوشه ای از کتاب

چند روز دیگر در گردوک ماندم. بارش باران مناظر زمین و آسمان را به هم ریخته بود. کلاغ‌ها بر فراز سر ما قار قار می‌کردند. یکی از آن بعداز ظهرهای مه آلود بود و ما روی پلاژ، در نسیمی که قطره‌های دریا را به چهره‌مان می‌پاشید، راه می‌رفتیم که آینده به ما علامت داد.

یک مرد یهودی که کفتان درازی پوشیده و یکی از آن کلاه‌های سیاهی که میلیون‌‌ها یهودی که در آن زمان در محله‌های یهودی‌نشین بر سر داشتند، روی سرش بود، روی یکی از تخته سنگ‌های کیلومتر شمار نشسته بود.

چهره‌ای بسیار سفید و ریش خاکستری داشت. جایی که او نشسته بود، کناره‌ی راه گذینا بود. شاید به علت اینکه من انتظار نداشتم کسی را در آن محل ببینم، یا شاید در هوای تیره و مه‌آلود، حضور او حالتی شبح‌وار ایجاد می‌کرد، و بسته‌ای که او در انتهای چوبدستی به روی شانه‎اش نگه داشته بود خاطره‌ی افسانه‌ی سرگردانی، احساس هراس و نگرانی به من دست داد که علتش را در نیافتم مگر مدتها بعد از آن، زمانی که دیگر چیزی نبود، مگر یکی از پیش پا افتاده‌ترین و طبیعی‌ترین روابط تاریخ: یک یهودی، یک جاده، یک تخته، لیلا محجوبانه به او گفت:

-روز به خیر آقا

مرد جوابی نداد و رویش را برگرداند. لیلا زمزمه کرد:

-تاد یقین دارد که ما در آستانه‌ی یک حمله قرار داریم.

جواب دادم:

-من در این باره چیزی نمی‌دانم. اما نمی‌توانم باور کنم که جنگی اتفاق بیفتد.

-جنگ همیشه بوده است.

-آنها پیش از…

می‌رفتم بگویم “پیش از آن بوده است که من تو را ببینم” اما بیان منشاء جنگ‌ها، کینه‌ها و قربانی‌شدن‌ها به این نحو، از جانب من بسیار خودخواهانه بود. هنوز قدرت لازم برای سهیم کردن دیگران در درک خودم نداشتم. گفتم:

سلاح‌های جدید پر قدرت‌تر و تخریبی‌تر از آن شده‌اند که به کار روند . هیچ‌کس جرات نمی‌کند آنها را به کار ببرد. زیرا نه غالبی خواهد ماند، نه مغلوبی.هیچ چیز جز ویرانی باقی نمی‌ماند.

نویسنده

رومن گاری

رومن گاری

زاده هشتمین روز می سال ۱۹۱۴ در لیتوانی. او رمان‌نویس، کارگردان، فیلمنامه‌نویس و در جریان جنگ جهانی دوم نیز خلبان بود. نام اصلی‌اش رومن کاتسف بود. یازده ساله بود که پدرش خانواده را رها کرد و رفت و رومن نوجوان، به همراه مادرش نینا، به‌اجبار چند سالی در ورشوی لهستان روزگار گذراند.

چهارده ساله بود که به همراه مادرش به شهر نیس در فرانسه مهاجرت کرد و در پاریس تحصیلات خود را در رشته حقوق به پایان رساند و در بخش نیروی هوایی ارتش فرانسه، خلبانی را آموخت. شرح زندگی این سال‌های او تا ۳۰ سالگی، در کتاب «میعاد در سپیده‌دم» آمده است.

در کشاکش آتش شعله‌ور جنگ جهانی دوم و هنگامی که نازی‌ها خاک فرانسه را اشغال کردند، به انگلستان گریخت و با پیوستن به نیروهای آزاد فرانسه در جنگ شرکت کرد. با پایان جنگ، به پشتوانه تحصیلات خود در رشته حقوق و با مدرکی که در زمینه‌ی زبان‌های خارجی از دانشگاه ورسای دریافت کرده بود و در جهانی که شرایط پس از جنگی و پایه‌های سست دیپلماسی را تجربه می‌کرد، به عنوان دیپلمات در شهرهای گوناگون فعالیت کرد. سپس، در سال ۱۹۵۶ بود که ریشه‌های آسمان را نوشت. این رمان موفق شد جایزه گنکور را برای رومن گاری به ارمغان آورد.

سیاست چنان با زندگی او عجین شده بود که او به اجبار بسیاری از رمان‌هایش را با نام مستعار به چاپ رساند؛ اسامی مستعاری همچون امیل آژار.

نگارش رمان زندگی در پیش رو با نام مستعار امیل آژار،‌ دومین گنکور را برای او به ارمغان آورد؛ جایزه‌ای که نامش را به‌شکلی ویژه در تالار جوایز گنکور قرار داد. (تاکنون او تنها نویسنده‌ای است که دوبار موفق به کسب این جایزه شده است.)

بادبادک‌ها، پیمان سحرگاهی، گذار روزگار، خداحافظ گاری کوپر، مردی با کبوتر و سگ سفید از جمله آثار ترجمه‌شده‌ی رومن گاری به زبان فارسی است.

مترجم

ماه منیر مینوی

در حال حاضر مطلبی درباره ماه منیر مینوی مترجم کتاب بادبادک ها در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

ماه منیر مینوی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید