خداحافظ دوست من  سلام دوست من
خداحافظ دوست من  سلام دوست من خداحافظ دوست من  سلام دوست من

فروش ویژه

کتاب خداحافظ دوست من سلام دوست من

معرفی کتاب خداحافظ دوست من سلام دوست من

(2)
کتاب خداحافظ،دوست من! سلام،دوست من! (گلاسه)، اثر کوری دورفلد ، با ترجمه رضی هیرمندی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1399 توسط انتشارات پرتقال ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی خشتی بزرگ، در سایت ایده بوک قرار دارد. دانلود pdf و ارسال رایگان
موجود
قیمت ایده بوک: 89,000 29%

63,190

89,000 29% 63,190

محصولات مرتبط

(2)
25%
فروش ویژه
(2)
29%
فروش ویژه
(6)
1%
(2)
29%
فروش ویژه
(5)
29%
فروش ویژه
(5)
15%
(4)
قیمت قبل
(5)
29%
فروش ویژه
(2)
قیمت قبل

مشخصات محصول

نویسنده: کوری دورفلد ویرایش: -
مترجم: رضی هیرمندی تعداد صفحات: 36
انتشارات: پرتقال وزن: 150
شابک: 9786004628389 تیراژ:
اندازه (قطع) : خشتی بزرگ سال انتشار 1399
نوع جلد : شمیز

معرفی محصول

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

کتابی درباره‎ی سختی‎های تغییر و شگفتیِ آغازی تازه که با زبانی شیرین و کودکانه، ذات تغییر یافتن و از نو شروع کردن را برای کودکان، می‎شکافد.


منبع: ناشر کتاب

گوشه ای از کتاب

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

گوشه ای از کتاب

استلا و چارلی صمیمی‎ترین دوستان یک‎دیگرند. آن‎ها در دوستیشان، با چیزهای بسیاری خداحافظی و به چیزهای تازه و نویی، سلام می‎کنند. مثلاً، از آدم برفی‎ای که ساخته اند خداحافظی می‎کنند و  به پریدن در یک چاله‎ی پر از گل سلام می‎کنند! از پیاده‎روی‎های طولانی خداحافظی می‎کنند و به صحبت‎های طولانی سلام می‎کنند. اما سخت‎ترین خداحافظی آن‎ها، خداحافظی از یکدیگر است. هنگامی که یکی از این دو دوست از دیگری جدا می‎شود، باید احساس تنهایی را تحمل کنند و منتظر فردایی تازه باشند...

نویسنده

مختصری درباره نویسنده

کوری دورفلد

کوری دورفلد

در حال حاضر مطلبی درباره کوری دورفلد نویسنده خداحافظ دوست من سلام دوست من در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.


مترجم

مختصری درباره مترجم

رضی هیرمندی

رضی هیرمندی متولد سال ۱۳۲۶، در حومۀ زابل در سیستان است. هیرمندی در کنار ترجمه، به نویسندگی و پژوهشگری نیز می‌پردازد،‌ آن ‌هم در یکی از دشوارترین ژانرهای ادبی، یعنی طنز. سال ۱۳۴۹ بود که هیرمندی از دانشگاه فردوسی در رشتۀ زبان و ادبیات‌انگلیسی فارغ‌التحصیل شد و از سال ۱۳۵۳، در وزارت آموزش و پرورش استخدام و به شغل دبیری مشغول شد.

بعدها هیرمندی آموزش زبان انگلیسی به دانشجویان را نیز در پروندۀ کاری خود گنجاند و سال‌ها در سمت استاد دانشگاه باقی ماند. او همچنین ازجمله مترجمانی است که، هم برای کودکان و نوجوانان و هم برای بزرگسالان، آثاری را ترجمه کرده است. درخت بخشنده، نوشتۀ شل سیلور استاین، نخستین کتابی بود که او برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرد و همچنین این منم واکین، نخستین کتاب او برای بزرگسالان است.

هیرمندی در جایی دربارۀ دلایل علاقه‌اش به موضوع طنز می‌گوید: «من از همان ابتدا، هم برای کودکان و هم برای بزرگسالان، ترجمه می‌کردم. آن اوایل چند کتابی هم در زمینۀ روان‌شناسی ترجمه کردم؛ اما هر چه زمان می‌گذشت متوجه شدم که به طنز بیشتر علاقه‌مندم.

اختراع هوگو کابره، چگونه شیر باشیم،، صبح به‌خیر همسایه؟ هایکوهای طنزآمیز، قصه‌های قبل از خواب و خاطرات صددرصد واقعی یک سرخپوست پاره‌وقت ازجمله ترجمه‌های رضی هیرمندی در جهان ادبیات است.

رضی هیرمندی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید