325,600
(سرگذشتنامه نویسندگان اتریشی،قرن 20م)
معرفی مختصر کتاب «دنیای دیروز»؛ خاطرات یک اروپایی است که آرامش و شادی وین و اتریش را در سالهای قبل از جنگ اول جهانی، نشان میدهد. دنیای امنی که، لااقل برای «اشتفان سوایگ» و برخی دیگر، به معنای تضمینِ داشتـن آزادیهای شخصـی بود. خاطرات اشتـفان سـوایگ، نور و سایههایی را نشان میدهد که بر فراز اروپا قرار داشت؛ تا زمانی که خورشید غروب کرد، هیتلر به قدرت رسید، اروپا برای دومین مرتبه درگیر جنگ شد و نویسنده «شاهد وحشتناکترین شکست عقل و وحشیانهترین پیروزی خشونت» بود. اشتفان سوایگ در «دنیای دیروز»، بیشتر از اینکه به سرنوشت خود بپردازد، اتفاقات آن دوران و سرنوشت یک نسل را تشریح میکند. وی در این کتاب از موضوعات شخصی فراتر میرود و مختصری از فضای معنوی جهان را در نیمه اول قرن بیستم به تصویر میکشاند.
در حال حاضر مطلبی درباره اشتفان سوایگ نویسنده دنیای دیروز در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
زاده سال ۱۳۴۱ در قزوین. در سال ۱۳۶۴ برای تحصیلات آکادمیک به آلمان رفت و در دانشگاه شهر اسن مشغول به تحصیل شد. اوایل دهه ۷۰ بود که میرمعزی به ایران بازگشت و از سال ۱۳۷۶ بود که ضمن کار مطبوعاتی در روزنامهها و مجلاتی چون حیاتنو، همبستگی، شرق، همشهری داستان و فرهیختگان، وارد مقوله ترجمه نیز شد.
از برشت میگویم نخستین ترجمه او بود که در سال ۱۳۷۷ منتشر شد. میرمعزی در مورد معیارش برای انتخاب یک کتاب و ترجمه آن گفته: کتابهای نسل جدید نویسندگان آلمان برایم در اولویت هستند و همچنین موضوع رمان برای خواننده ایرانی میبایست ملموس باشد تا به سراغ ترجمهی آن بروم. زن ظهر، او بازگشته است، قطار شبانهی لیسبون، کامو؛آرمان سادگی و نازنین من عنوان تعدادی از ترجمههای مهشید میرمعزیاند.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک