طنزآوران جهان نمایش 9
طنزآوران جهان نمایش 9 طنزآوران جهان نمایش 9

فروش ویژه

کتاب طنزآوران جهان نمایش 9

معرفی کتاب طنزآوران جهان نمایش 9

(5)
کتاب طنزآوران جهان نمایش 9، اثر اوژن یونسکو - فرناندو آرابال ، با ترجمه داریوش مودبیان ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول توسط انتشارات گویا ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد. دانلود pdf و ارسال رایگان
موجود
قیمت ایده بوک: 70,000 26%

51,800

70,000 26% 51,800

محصولات مرتبط

(1)
21%
فروش ویژه
(2)
26%
فروش ویژه
(2)
26%
فروش ویژه
(2)
26%
فروش ویژه
(4)
26%
فروش ویژه
(5)
26%
فروش ویژه
(4)
1%
(2)
26%
فروش ویژه
(2)
26%
فروش ویژه

مشخصات محصول

نویسنده: اوژن یونسکو - فرناندو آرابال ویرایش: -
مترجم: داریوش مودبیان تعداد صفحات: 184
انتشارات: گویا وزن: 189
شابک: 9786226528696 تیراژ:
اندازه (قطع) : رقعی سال انتشار -

معرفی محصول

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

(مجموعه نمایشنامه،گردآور:داریوش مودبیان)

نویسنده

مختصری درباره نویسنده

اوژن یونسکو

اوژن یونسکو

در حال حاضر مطلبی درباره اوژن یونسکو نویسنده طنزآوران جهان نمایش 9 در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.


فرناندو آرابال

فرناندو آرابال

زاده یازدهمین روز اوت ۱۹۳۲ در ملیلا اسپانیا. آرابال در حوزه‌های متفاوتی چون نمایشنامه‌نویسی، فیلمنامه‌نویسی، سرودن شعر، نقاشی و کارگردانی فعالیت داشته است. از این لحاظ او را می‌توان هنرمندی چند بعدی و دارای کانال‌های خلاقیتی گوناگون دانست. تحصیلات متوسطه را در شهر وانس گذراند و در این دوران شروع کرد به سرودن شعر و نوشتن قطعات کوچک نمایشی. در سال ۱۹۵۱، برای تحصیل در رشته‌ی حقوق به مادرید برگشت و هم‌زمان نخستین نمایشنامه‌های خود را نوشت که معروف‌ترینشان نمایشنامه‌های پیک‌نیک در میدان جنگ و سه‌چرخه بود. در همین ایام هم بود که اولین نشانه‌های بیماری سل همراه با تب شدید در او نمایان شد.

سال ۱۹۵۵، یک بورس سه ماهه‎ی تحصیلی در پاریس به او تعلق گرفت. چیزی از اقامتش در این شهر نگذشته بود که به دلیل حاد شدن بیماری‌اش در بیمارستان بستری شد و بعد از بهبودی تصمیم گرفت برای همیشه در پاریس بماند.

در سال ۱۹۵۸ با لوس مورو، استاد ادبیات اسپانیایی ازدواج کرد و به همت او نمایشنامه‌های آرابال به زبان فرانسه ترجمه و منتشر شدند. نمایشنامه‌هایی نظیر نیایش، دو جلاد، فاندو و لیز و گورستان اتومبیل‌ها. یک سال بعد، نمایشنامه‌ی پیک‌نیک در میدان جنگ در پاریس به روی صحنه رفت و باعث شهرت آرابال شد. همین سال او نخستین رمانش، بعل بابل یا زنده‌باد مرگ را منتشر کرد و از آن پس آثارش را به زبان فرانسه نوشت. او که به دلیل سبک نمایشنامه‌هایش، در این دوران، در کنار نمایشنامه‌نویسان پیشرو سبک ابسورد، نظیر ساموئل بکت، اوژن یونسکو و آرتور آدامُف، قرار می‌گرفت، در سال ۱۹۶۲، همراه رولان توپور و آلخاندرو ژودوروفسکی جنبشِ Panique را پایه نهاد.

در سال ۱۹۶۷، وقتی فرناندو آرابال نویسنده‌ی معروفی شده بود و اکثر نمایشنامه‌هایش در کشورهای مختلف دنیا ترجمه و اجرا شده بودند، به اسپانیا برگشت. بلافاصله، دولت ژنرال فرانکو او را به جرم نوشتن آثار کفرآمیز و توهین به رژیم دستگیر کرد، اما حمایت جهانی هنرمندان از آرابال باعث شد که او به‌زودی آزاد شود. در رأس این کار نویسندگان بزرگی چون ساموئل بکت، فرانسوا موریاک، اوژن یونسکو و آرتور میلر قرار داشتند. آرابال تا سال ۱۹۷۵، زمان مرگ فرانکو و سقوط دیکتاتوری، دیگر به اسپانیا بازنگشت.

دو جلاد، دفن ساردین،‌ سه نمایشنامه‌ی تک پرده‌ای و دوچرخه‌ی مرد محکوم و سه چرخه از جمله آثار ترجمه‌شده فرناندو آرابال به زبان فارسی است.


مترجم

مختصری درباره مترجم

داریوش مودبیان

در حال حاضر مطلبی درباره داریوش مودبیان مترجم کتاب طنزآوران جهان نمایش 9 در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.

داریوش مودبیان

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید