مشخصات محصول
نویسنده
راس بوراک
ویرایش
-
مترجم
رضی هیرمندی
صفحات
40 صفحه
انتشارات
وزن
140 گرم
شابک
تیراژ
-
سال
1404
تصویرگر
-
جلد
شومیز

کتاب من صندلی نیستم

معرفی کتاب من صندلی نیستم

نویسنده: راس بوراک
مترجم: رضی هیرمندی
انتشارات: پرتقال
موجود
20% 240,000
192,000

معرفی محصول

از این بدتر هم می شود که کسی با صندلی اشتباهتان بگیرد؟ اگر یک راسوی بدبو از راه برسد و ر وی شما بنشیند، چی؟ یا اگر دوتا اسب آبی رویتان بنشینند و لهتان کنند، چه کار می کنید؟ از همه بدتر اگر با یک شیر گرسنه رو به رو شوید، آن وقت چه به سرتان می آید؟

انگار کسی حواسش نیست که این زرافه ی طفلکی این جا نایستاده تا دیگران رویش بنشینند...

حالا شما هم یک صندلی گرم و نرم بیاورید و داستان پر از خنده ی این زرافه ی بیچاره را بخوانید!

«من صندلی نیستم» داستان بامزه ی یک زرافه ای ست که همه فکر می کنند صندلی است و رویش می نشینند. تصویرسازی شاد و خوش آب ورنگ این کتاب در کنار داستانی شیرین و ساده، آن را به کتابی فوق العاده جذاب برای کودکان تبدیل کرده است.

منبع: ناشر کتاب

کتاب من صندلی نیستم

معرفی کتاب من صندلی نیستم

موجود

معرفی محصول

از این بدتر هم می شود که کسی با صندلی اشتباهتان بگیرد؟ اگر یک راسوی بدبو از راه برسد و ر وی شما بنشیند، چی؟ یا اگر دوتا اسب آبی رویتان بنشینند و لهتان کنند، چه کار می کنید؟ از همه بدتر اگر با یک شیر گرسنه رو به رو شوید، آن وقت چه به سرتان می آید؟

انگار کسی حواسش نیست که این زرافه ی طفلکی این جا نایستاده تا دیگران رویش بنشینند...

حالا شما هم یک صندلی گرم و نرم بیاورید و داستان پر از خنده ی این زرافه ی بیچاره را بخوانید!

«من صندلی نیستم» داستان بامزه ی یک زرافه ای ست که همه فکر می کنند صندلی است و رویش می نشینند. تصویرسازی شاد و خوش آب ورنگ این کتاب در کنار داستانی شیرین و ساده، آن را به کتابی فوق العاده جذاب برای کودکان تبدیل کرده است.

منبع: ناشر کتاب

20% 240,000

192,000

من صندلی نیستم
من صندلی نیستم
اثر راس بوراک

مشخصات محصول

نویسنده
راس بوراک
ویرایش
-
مترجم
رضی هیرمندی
صفحات
40 صفحه
انتشارات
وزن
140 گرم
شابک
تیراژ
-
سال
1404
تصویرگر
-
جلد
شومیز

نویسنده

راس بوراک

کتاب های راس بوراک

در حال حاضر مطلبی درباره راس بوراک در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

مترجم

رضی هیرمندی

کتاب های رضی هیرمندی

رضی هیرمندی متولد سال ۱۳۲۶، در حومۀ زابل در سیستان است. هیرمندی در کنار ترجمه، به نویسندگی و پژوهشگری نیز می‌پردازد،‌ آن ‌هم در یکی از دشوارترین ژانرهای ادبی، یعنی طنز. سال ۱۳۴۹ بود که هیرمندی از دانشگاه فردوسی در رشتۀ زبان و ادبیات‌انگلیسی فارغ‌التحصیل شد و از سال ۱۳۵۳، در وزارت آموزش و پرورش استخدام و به شغل دبیری مشغول شد.

بعدها هیرمندی آموزش زبان انگلیسی به دانشجویان را نیز در پروندۀ کاری خود گنجاند و سال‌ها در سمت استاد دانشگاه باقی ماند. او همچنین ازجمله مترجمانی است که، هم برای کودکان و نوجوانان و هم برای بزرگسالان، آثاری را ترجمه کرده است. درخت بخشنده، نوشتۀ شل سیلور استاین، نخستین کتابی بود که او برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرد و همچنین این منم واکین، نخستین کتاب او برای بزرگسالان است.

هیرمندی در جایی دربارۀ دلایل علاقه‌اش به موضوع طنز می‌گوید: «من از همان ابتدا، هم برای کودکان و هم برای بزرگسالان، ترجمه می‌کردم. آن اوایل چند کتابی هم در زمینۀ روان‌شناسی ترجمه کردم؛ اما هر چه زمان می‌گذشت متوجه شدم که به طنز بیشتر علاقه‌مندم.

اختراع هوگو کابره، چگونه شیر باشیم،، صبح به‌خیر همسایه؟ هایکوهای طنزآمیز، قصه‌های قبل از خواب و خاطرات صددرصد واقعی یک سرخپوست پاره‌وقت ازجمله ترجمه‌های رضی هیرمندی در جهان ادبیات است.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما
CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده‌بوک اعلام می‌کنید.

پرسش خود را بپرسید

درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید