خاطرات یک گیشا
خاطرات یک گیشا خاطرات یک گیشا

فروش ویژه

کتاب خاطرات یک گیشا

معرفی کتاب خاطرات یک گیشا

(2)
کتاب خاطرات یک گیشا (داستان یک زندگی)، اثر آرتور گلدن ، با ترجمه مریم بیات ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول توسط انتشارات سخن ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد. دانلود pdf و ارسال رایگان
موجود
قیمت ایده بوک: 390,000 25%

292,500

390,000 25% 292,500

محصولات مرتبط

(4)
28%
فروش ویژه
(2)
25%
فروش ویژه
(2)
28%
فروش ویژه
(2)
28%
فروش ویژه
(2)
28%
فروش ویژه
(6)
28%
فروش ویژه
(2)
28%
فروش ویژه
(5)
28%
فروش ویژه
(2)
24%
فروش ویژه
(4)
28%
فروش ویژه

مشخصات محصول

نویسنده: آرتور گلدن ویرایش: -
مترجم: مریم بیات تعداد صفحات: 646
انتشارات: سخن وزن: 707
شابک: 9786222600167 تیراژ:
اندازه (قطع) : رقعی سال انتشار -
نوع جلد : شمیز

معرفی محصول

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

«خاطرات یک گیشا» رمانی است خواندنی و درخشان از آرتور گلدن. این کتاب، روایتی از خاطرات زندگی زنی گیشا، به نام نیتا سایوری، و دیدگاه و تجربیات او از حرفه‌ی گیشاگری در برخورد با مردم و خود زندگی است.

اما آنچه آرتور گلدن، نویسنده‌ی امریکایی این کتاب، در سیر داستان به ما نشان می‌دهد، چیزی فراتر از زندگی‌نامه است. درواقع، در این داستان، ما با فرهنگ و شیوه‌ی زندگی گیشاهای ژاپنی آشنا می‌شویم که در گذر زمان، گزارش‌ها و شایعات گوناگونی درباره‌شان شنیده‌ایم؛ زندگی‌ای که آداب و رسوم دیرینه خشک و انعطاف‌ناپذیر، همراه با انضباط شبه‌نظامی حاکم بر زندگی شخصی و اجتماعی‌شان از آنان چهره‌ای مرموز و ناشناخته ساخته است.

اما در میان خارجیان، دیدگاه غلطی وجود دارد که گیشاها را زنانی خودفروش می‌انگارد؛ درصورتی‌که چنین نیست. گیشاها زنان خودفروش نیستند. آن‌ها دخترانی هستند که در خردسالی از خانواده‌های تنگ‌دستشان به مبلغی ناچیز خریده‌شده و با آموزش‌هایی خاص، برای ایفای نقش هم‌نشینی و مصاحبت با مردان در چای خانه‌ها تربیت می‌شوند. در زبان ژاپنی «گی» به معنای هنر و مهارت و «شا» به معنای شخص است. ترکیب گیشا به معنای آراستگی فرد به هنرهاست. حرفه‌ی گیشاگری در ژاپن قدمتی ۲۰۰ ساله دارد.

زندگی گیشاها از جهاتی شبیه زندگی زنان تارک دنیاست. گیشا نیز نباید ازدواج کند که در این صورت، باید دست از حرفه‌اش بشوید.

آنچه نویسنده‌ی کتاب تلاش کرده تا در قالب داستان، زندگی یک دختربچه را روایت کند، در واقع رنج هزاران هزار زنی است که در سیستم دیرینه و سنتی ژاپن، ناخواسته به خدمت در چای خانه‌ها درآمده‌اند. سیستمی شکل‌گرفته از مردانی که نمی‌خواهند با ظاهر شدن در مجامع عمومی با همسرانشان، آن‌ها را از مسائل کاری خود آگاه سازند. از این رو، با استخدام یک گیشا در چای خانه، همنشین و مصاحبی، گاه برای درددل، برای خود فراهم می‌آورند.

گوشه ای از کتاب

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

گوشه ای از کتاب

رقص، احترام برانگیزترین هنر یک گیشاست. تنها امیدوارکننده‌ترین و زیباترین گیشاها این دلخوشی را دارند که در این هنر تخصص لازم را به دست آورند و شاید گذشته از آداب تهیه‌ی چای، هیچ چیز دیگری در مقام مقایسه به غنای سنتی به پای آن نمی‌رسد. مدرسه‌ی رقص اینو، محل تمرین گیشاهای گیون، از هنرهای نمایشی «نو» اقتباس شده است. چون «نو» هنری باستانی است که همیشه مورد عنایت دربار امپراتوری قرار داشته است. رقاصه‌های گیون هنر خود را برتر و والاتر از تمرین‌های رقص مدرسه‌ی ناحیه‌ی پونتوچو در آن سوی رودخانه می‌دانند، که از هنرهای نمایشی کابوکی اقتباس شده است. اکنون، من یکی از تحسین‌کنندگان بزرگ کابوکی هستم و در حقیقت اقبالی آن‌چنان بلند داشته‌ام که تعدادی از نامدارترین بازیگران کابوکی این قرن در میان دوستانم جای داشته‌اند؛ اما کابوکی به نسبت، هنری تازه‌شکل‌گرفته است، قدمتش به پیش از سال ۱۷۰۰ نمی‌رسد و همیشه هم بیش از آنکه مورد عنایت دربار امپراتوری باشد، مردم از تماشای آن لذت برده‌اند. در گیون، بین رقص‌های پونتوچو و رقص‌های اینو هیچ‌وقت مقایسه نمی‌شود.

گیشاهای کارآموز همگی باید دوره‌ی تعلیم رقص را ببینند، اما همان‌طور که گفتم، فقط امیدوارکننده‌ترین و زیباترین دخترها آن اندازه شهامت به خرج می‌دهند که در این رشته تخصص به دست آورند و به جای نواختن شامی سن و خواننده‌ای معمولی شدن، یک رقاصه‌ی واقعی شوند.

نویسنده

مختصری درباره نویسنده

آرتور گلدن

آرتور گلدن

در حال حاضر مطلبی درباره آرتور گلدن نویسنده خاطرات یک گیشا در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.


مترجم

مختصری درباره مترجم

مریم بیات

در حال حاضر مطلبی درباره مریم بیات مترجم کتاب خاطرات یک گیشا در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.

مریم بیات

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید