مشخصات محصول
نویسنده
سوتلانا الکساندروناالکسیویچ
ویرایش
-
مترجم
فروغ پوریاوری
صفحات
760 صفحه
انتشارات
وزن
850 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
1402
تصویرگر
-
جلد
زرکوب

کتاب روزگار رفته آخرین سرخ ها

معرفی کتاب روزگار رفته آخرین سرخ ها

نویسنده: سوتلانا الکساندروناالکسیویچ
مترجم: فروغ پوریاوری
انتشارات: ثالث
موجود
650,000

معرفی محصول

(اوضاع اجتماعی و سرگذشتنامه روسیه شوروی،تاریخ شفاهی،فراکمونیسم،برنده جایزه نوبل ادبیات)

کتاب روزگار رفته آخرین سرخ ها

معرفی کتاب روزگار رفته آخرین سرخ ها

موجود

معرفی محصول

(اوضاع اجتماعی و سرگذشتنامه روسیه شوروی،تاریخ شفاهی،فراکمونیسم،برنده جایزه نوبل ادبیات)

650,000

روزگار رفته آخرین سرخ ها
روزگار رفته آخرین سرخ ها
اثر سوتلانا الکساندروناالکسیویچ

مشخصات محصول

نویسنده
سوتلانا الکساندروناالکسیویچ
ویرایش
-
مترجم
فروغ پوریاوری
صفحات
760 صفحه
انتشارات
وزن
850 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
1402
تصویرگر
-
جلد
زرکوب

نویسنده

سوتلانا الکساندروناالکسیویچ

کتاب های سوتلانا الکساندروناالکسیویچ

در حال حاضر مطلبی درباره سوتلانا الکساندروناالکسیویچ در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

مترجم

فروغ پوریاوری

کتاب های فروغ پوریاوری

زاده سال ۱۳۳۴ پوریاوری از جمله مترجمانی است که با ترجمه آثاری از نویسندگان اروپای شرقی، سهم بسزایی در شناساندن آثار نویسندگان بزرگ این منطقه در زبان فارسی داشته است. مثلا در کتاب “بعد از انقلاب” که یکی از بهترین ترجمه‌های اوست، آثاری از نویسندگانی همچون ایوان کلیما، میلان کوندرا، نادین گوردیمر، ریشارد کاپوشینسکی و… گردآوری شده‌اند. ادبیات در اروپای شرقی پس از رهایی از اختناق رژیم‌های دست‌نشانده روسیه، بسیار شکوفا شد و نویسندگانی که اجبارا سالها تحت فشار سانسورهای دستگاه‌های نظارتی مجبور بودند تا خلاقیت خود را سرکوب کنند حالا پس از انقلاب‌هایی رهایی بخش، می‌توانستند آزادانه رمان‌ها، داستانهای کوتاه و مقالات خود را خلق کنند. ادبیات این منطقه از نظر پیوند عمیقی که با شرایط زیستی، سیاسی و فرهنگی مردمانش دارد-درست همچون ادبیات آمریکای لاتین- از جایگاه ویژه‌ای برخوردار است و همین امر فروغ پوریاوری را بر آن داشته که برای ترجمه بر روی ادبیات اروپای شرقی تمرکز کند.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما
CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده‌بوک اعلام می‌کنید.

پرسش خود را بپرسید

درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید