1
406,000
«سایه ی باد»؛ اولین قسمت از چهار گانه ی « گورستان کتاب های فراموش شده»
داستانی پرهیجان درباره ی شهر جذاب بارسلون با یک گورستان کتاب در دهه پنجاه است. نسخه اصلی این کتاب در سال 2005 منشتر شد و مورد تحسین قرار گرفت. این اثر تا به حال به 20 زبان ترجمه شده است. در این رمان شخصیت اصلی ؛ یعنی دانیل از گورستان کتاب های فراموش شده سایه ی باد را انتخاب می کند و باید تا آخر عمر از آن حفاظت کند اما مشکلاتی عدیده در راه است...
منتقدان » سایه ی باد» را تلافی مارکز، اکو و بورخس می دانند.
برگرفته از نشر نیماژ
پاییز آن سال، سرتاسر خیابانهای شهر بارسلون پوشیده از برگهای برنزی رنگی بود که با وزیدن باد مثل امواج دریا به حرکت در می آمدند خاطره ی دور آن شب جشن تولد شانزده سالگی هنوز حسی تأثر برانگیز و کرخت کننده به وجودم القا می کرد. شاید زندگی می خواست با انباشتن غم و اندوه های ملودرام در قلبم روحم را تطهیر کند و من را وارد مرحله ی جدیدی کند که نامش را گذاشته بودند بزرگ شدن دیگر حتی خودم هم متعجب بودم که چطور به کلارا بارسلو خولین کاراکس و آن مرد بی چهره ی اسرار آمیز که بوی کاغذ سوخته از وجودش ساطع میشد و خود را یکی از شخصیت های رمان کاراکس معرفی میکرد به ندرت فکر میکنم در ماه نوامبر روزهای آرام و متعادلی را پشت سر گذاشتم گذران یک ماه بی آن که از خانه بیرون بروم و خودم را به میدان رئال برسانم تا از پشت پنجره های خانه ی بارسلو چهره ی کلارا را ببینم و باید اعتراف کنم این تنها زمینه ای نبود که توانسته بودم شایستگی ام را در آن نشان دهم. کسب و کار کتاب فروشی پدرم رونق گرفته بود و تعداد مشتریان و سفارشهای روزانه به قدری بود که من و پدرم فرصت جنگ و جدال با یکدیگر را پیدا نمی کردیم. یک روز پدرم گفت: «با این وضعیت باید یک نفر دیگه را استخدام کنیم که برای سفارش کتابها به ما کمک کنه ما به یک آدم خاص نیاز داریم کسی که هم ویژگی های یک کارآگاه را داشته باشه تا بتونه کتابهای نایاب را به سرعت پیدا کنه
سایه ی باده قسمت نخست از چهارگانه ی گورستان کتاب های فراموش شده اثر کارلوس روئیت تافون نویسنده ی فوق العاده محبوب کاتالونیایی محسوب می شود. پدر «دانیل» یک روز صبح برای اینکه خوشحالش کند، او را به گورستان کتاب های فراموش شده می برد و دانیل کتابی به نام سایه ی باده را آنجا می یابد که می بایست. تا آخر عمر از آن محافظت کند. این اولین کتاب در کتاب و تو در تویی زمان است. و تا انتها ما شاهد غافلگیری ها شگفتانه ها نقاط عطف و جملات نابی هستیم که شخصیتهای مختلف ایجاد کرده اند و بر زبان می آورند. از طرف دیگر فردی مرموز سراسر اروپا را گشته و همه ی نسخه های این کتاب عجیب را سوزانده است.
رمان اسپانیا نیما
این زمان تلاقی مارکز، امیر تو اکو و بورخس است. بی آنکه اسامی و شخصیت های طولانی و متعدد مارکز توصیفات جزء به جزء اکو و ابهام گیج کننده ی بورخس را در خود داشته باشد. روئیت تافون با شخصیتهای بکر و داستان تمام عبارت ما را شیفته ی خود میکند. داستانی لایه لایه که عشق شور، انتقام و رمز و راز در آن موج می زند و و مانند پیاز با شکافته شدن هر پوسته لایه ای جدید هویدا میشود. با خواندن این زمان به یک سواری تند و وحشیانه می روید که عبور از هر پیچ نفس گیرش تمام وجودتان را به لرزه خواهد انداخت
بهترین چیز درباره ی زنها کشاب کردن وجود شونه وقتی وجود به زن رو می کاوی تازه متوجه میشی معنای زندگی چیه اونجاست که احساس می کنی زمان به شکل شگفت انگیزی برای تو متوقف شده و در فضا معلقی، درست مثل کندن پوست به سیب زمینی پخته شده ی داغ وسط یه شب سرد زمستونی پر از ولع و گرسنگی می مونه...
در حال حاضر مطلبی درباره کارلوس روئیث ثافون نویسنده سایه باد نشر نیماژ در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره علی صنعوی مترجم کتاب سایه باد نشر نیماژ در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک