1
دوباره به دنیا بیایم علاوه بر اینکه نمیخواهم شاعر باشم حتی نمی خواهم را میز روشن باشم میخواهم کس دیگری باشم با امیدها و آرزوهای کس دیگری سر کنم! یک بار فکر کنم بس است آخر شاعر بودن هم راحت نیست در یک شعر هم به این موضوع اشاره کرده ام
این حرفها را بتکانید از من نمی خواهم شاعر باشم
بگذارید پرده ها را زیاد کنار نزنیم آدم باید کمی انصاف داشته باشد! من شادی هایی که شعر به من بخشیده نمیتوانم فراموش کنم این همه هیجان و احساس را نمی شود فراموش کرد
نظر شما درباره ی بحران شعر در جهان معاصر چیست؟ دنیای معاصر بدجوری در دام مادیات افتاده است و این موضوع باعث شده آدمها کمتر به سمت شعر بیایند مادیات شعر را به محاصره انداخته است.
شاعران باید بیشتر تلاش کنند شعر نان نیست که گرسنگان را سیر کند همین طور آب نیست که آدمی بتواند آن را بنوشد میخواهم بگویم شعر چیزی است منهای مادیات پس باید شاعران بتوانند آن را به نیازهای اساسی انسان زندگی آن گونه هم که فکر میکنیم راحت نیست . شاعران باید یک جغرافیای نزدیک کنند یعنی شعری بگویند که کار کرد داشته باشد. در دنیای مادیات معنوی خوب و دل انگیز بسازند تا انسانها در آن آرامش داشته باشند. شعر اگر خواننده نداشته باشد یعنی به درد انسانها نخورد شعر نیست و سطح بحران مخاطب را هم بالا خواهد برد .
کارنامه ی پربارش که شامل شعر، داستان فیلم نامه، ترانه و ترجمه است، نام او را کنار نام شاعران و نویسندگان دیگر این سرزمین پررنگ کرده است. بال های پروانه، آسمان سنگ را نگه می دارد، نفس و جایی برویم که خود آنها نیستیم عناوین برخی از کتابهای شعر اوست. از فیلم نامه های او نیز می توان به منتظر علامت دریا باشید، قلعه، بهانه و دروگران شهری اشاره کرد. کتابهای ابر شلوار پوش از مایا کوفسکی، مرد سیاه از سرگی بستین و شعرهای الکساندر بلوک نیزه و قابل ترجمه هایش قرار دارند.
یادم نرفته بگویم که شهرت را بیز روشن سالهاست از مرزها گذشته است. کتاب های او در خیلی از کشورهای جهان از جمله آلمان، انگلیس، آمریکا فرانسه، پرتقال، بلغارستان .... ترجمه و منتشر شده است.
رامیز روشن شاعری تصویرگر است. درست مثل یک عکاس حرفه ای عمل می کنند. از هر کجا که رد می شود. عکس میگیرد و سوژه ها و لحظه ها در نور فلاش دوربینش شعرهایی بسیار دل انگیز و زیبایند. او شکارچی بی بدیل لحظه های رویایی است. این کتاب کم حجم حاوی گزینه شعرهای رامیز روشن به علاوه ی گفت وگوی من با ایشان است. غیر از چند شعر تازه که استاد برایم ارسال کردند، تمام این شعرها را از کتاب های چاپ شده اش انتخاب و ترجمه کردم. امیدوارم وقتی ایشان کتاب را می بینند خوشحال شده، از ته دل بخند.
در حال حاضر مطلبی درباره رامیز روشن نویسنده باید در را آرام باز کرد و رفت در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره رسول یونان مترجم کتاب باید در را آرام باز کرد و رفت در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک