1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir

کتاب هوس زیر درخت نارون

معرفی کتاب هوس زیر درخت نارون

3.8 (2)
کتاب هوس زیر درخت نارون، اثر یوجین اونیل ، با ترجمه بیتا دارابی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول توسط انتشارات سبزان ، به چاپ رسیده است. این محصول به تیراژ 300 جلد، در قطع و اندازه‌ی پالتوئی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

محصولات بیشتر
هوس زیر درخت نارون

مشخصات محصول

نویسنده: یوجین اونیل
ویرایش: -
مترجم: بیتا دارابی
تعداد صفحات: 160
انتشارات: سبزان
وزن: 220
شابک: 9786001171819
تیراژ: 300
اندازه(قطع): پالتوئی
سال انتشار: -
تصویرگر: -
نوع جلد: شمیز

چکیده

معرفی مختصر کتاب يوجين اونيل، نمايش‌نامه‌نويس شهير آمريكايي، پدر معنوي ادبيات نمايشي شاخص آمريكا و همچنان از برجسته‌ترين نمايشنامه‌نويسان جهان به شمار مي‌رود. هوس زير درختان نارون كه در رويا به اونيل الهام شده، از اوج احساسات وي سرچشمه گرفته و نمايانگر روح رنج‌كشيده اوست كه در عرض سه سال به سوگ سه نفر از نزديك‌ترين افراد خانواده‌اش نشست. در اين نمايشنامه اونيل با عاريه گرفتن بخشي از مضامين نمايشنامه‌هاي يوناني و آميختن آن با زندگي افراد عادي در قرن بيستم، شرايط جديدي را ايجاد كرده است.

گوشه ای از کتاب

منه مال من باید به کسی که مال منه برسه بعد دیگه اون چیز مال منه، حتی اگه دو متر زیرخاک باشم، می فهمی؟ نگاهی تنفر آمیز به وی میاندازد. اوهوم میفهمم آبی در فکر فرورفته و چهره اش موذیانه میشود و چشم هایش حیله گرانه کابوت را برانداز میکند.


دارم پیر میشم - مثل یه میوه ی رسیده رو شاخه میشم سپس با اطمینانی (ناگهانی ولی هنوز که نشکسته ام - هنوز کلی سال دیگه وخت دارم به خدا میتونم پشت خعلی از جوونا رو تو هر کاری یا تو هر وخت از سال به خاک بمالم.


(ناگهان) شاید خدا یه پسر بهمون بده. بر می گردد و مشتاقانه به وی زل میزند. ینی - پسر من و تو؟


با لبخندی (فریبنده تو هنوزم قوی هستی، نه؟ غیر ممکن که نیست هست؟ امتحان میکنیم. به چی زل زدی؟ قبلاً بهش فک نکرده بودی؟ من خعلی وقته دارم بهش فک میکنم اوهوم - و خعلی وقتم هست که دارم براش دعا می کنم. چهره اش سرشار از غروری مسرت بخش و نوعی خوشحالی معنوی میشود. داشتی دعا میکردی آبی؟ واسه یه پسر؟

پشت جلد

یوجین اونیل، نمایش نامه نویس شهیر آمریکایی پدر معنوی ادبیات نمایشی شاخص آمریکا و همچنان از برجسته ترین نمایش نامه نویسان جهان به شمار می رود.


هوس زیر درختان نارون که در رؤیا به اونیل الهام شده است از اوج احساسات وی سرچشمه گرفته و نمایانگر روح رنج کشیده ی اوست که در عرض سه سال به سوگ سه نفر از نزدیک ترین افراد خانواده اش نشست. در این نمایشنامه اونیل با عاریه گرفتن بخشی از مضامین نمایشنامه های یونانی از جمله اودیپوس، فدرا و مدنا و آمیختن آن با زندگی افراد عادی در قرن بیستم شرایط جدیدی را ایجاد کرده و بیننده را به تماشا و تفکر درباره ی کنش ها و واکنش ها شخصیت ها را می دارد. قرار گرفتن درون مایه های کهن یونانی همچون فرزند کشی، پدرکشی و روابط نامشروع در داستانی واقع گرا و با شخصیت هایی از مردم عادی شدت احساسات آدمی را به نحو رمزآلودی ارائه می دهد. واضح است که اعمال اکثر قهرمانان نمایش نامه های یونانی تحت تأثیر خدایان یونانی بوده است؛ اما در این نمایش نامه با توجه به نامعلوم بودن انگیزه و دلایل منطقی شخصیتهای هوس زیر درختان نارون از انجام اعمال ناپسند اونیل...

نویسنده

یوجین اونیل

یوجین اونیل

زاده شانزدهمین روز از ماه اکتبر سال ۱۸۸۸ در نیویورک. خانواده اونیل از ایرلندی‌هایی بودند که به امریکا مهاجرت کرده بودند.

خانواده اونیل ریشه‌های هنری داشتند به گونه‌ای که پدر در نمایش‌های ساده و به دور از هرگونه پیچیدگی و عامه پسند بازی می‌کرد و همین بازی در نمایش‌های گوناگون سبب شده بود تا دوران کودکی اونیل در مسافرت و از این شهر به آن شهر رفتن سپری شود.

عجین شدن تقریبا تمام طول دوران کودکی اونیل با مقوله تئاتر و نمایشنامه، بعدها تاثیرات زیادی بر زندگی او گذاشت.

او که در دوران کودکی مجبور بود مدام از این شهر به آن شهر نقل مکان کند، بعدها در دوران جوانی نیز دست به ماجراجویی‌هایی گوناگون زد؛ از استخراج طلا از معادن هندوراس گرفته تا کار کردن در کشتی‌های قاره پیما.

اما بذر علاقه اونیل به نمایش و نمایشنامه نویسی چنان غنی بود که در نهایت اونیل نمایشنامه‌هایی نوشت که برای او جوایز درخشانی همچون پولیتزر و نوبل ادبی به ارمغان آورد. تشنگی، گوریل پشمالو، پیش از ناشتایی، تار عنکبوت و… تعدادی از نمایشنامه‌های اوست.

مترجم

بیتا دارابی

در حال حاضر مطلبی درباره بیتا دارابی مترجم کتاب هوس زیر درخت نارون در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

بیتا دارابی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید