کتاب
ادبیات امروز،رمان142 (بی تفاوتی دلنشین دنیا)،
اثر پتر اشتام،
با ترجمهی مریم مویدپور،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است.
کتاب بی تفاوتی دلنشین دنیا
بی تفاوتی دلنشین دنیا
موجود
کتاب
ادبیات امروز،رمان142 (بی تفاوتی دلنشین دنیا)،
اثر پتر اشتام،
با ترجمهی مریم مویدپور،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1401
توسط انتشارات افق،
به چاپ رسیده است.
این محصول
به تیراژ 1,100 جلد،
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
کتاب بی تفاوتی دلنشین دنیا اثر پتر اشتام . ترجمه مریم مویدپور. نشر افق منتشر شده است این کتاب جدیدترین اثر نویسنده ی مشهور سوئیسی، پتر اشتام، است و شاید از قضا، متفاوت ترینِ اثرش. او با لحنی شیوا و واژگانی روشن و شفاف به توصیف شخصیت هایش می پردازد، جمله های چندان بلندی نمی نویسد، چشم اندازها متنوع نیستند؛ با این حساب، خواندنِ بی تفاوتی دلنشین دنیا کار آسانی نیست. اشتام در این رمان، پیوسته شخصیت هایش را در حصارِ نوستالژی و سردرگمی میان فضا-زمان، محدود می کند. در بی تفاوتی دلنشین دنیا خبری از پیرنگِ پیچیده و شهودِ تکان دهنده نیست؛ در عوض نویسنده و شخصیت ها روی زمینِ لرزان و سستِ روابط انسانی ایستاده اند و کلافِ گذشته و اکنون را دست به دست می کنند.
بیشتر وقت ها به دیدنم می آید، اغلب شب ها. کنار تخت خوابم می ایستد و از بالا نگاهم می کند. می گوید پیر شدی. منظور بدی ندارد، صدایش شاد و مهربان است. لبه ی تختخوابم می نشیند و موهایم را با دستاش به هم می ریزد. موهایت سفید شده، اما مثل همیشه پرپشته. می گویم: فقط تو پیر نمی شی. نمی دونم به این خاطر باید خوشحال باشم یا نه. هیچ وقت زیاد حرف نمی زنیم، چه حرفی بزنیم. زمان می گذرد و ما همدیگر را نگاه می کنیم و لبخند می زنیم...
زاده سال ۱۹۶۳ در سوییس. از آنجا که پدرش حسابدار بود، پس از پایان دوران دبیرستان، در یک بازۀ زمانی سهساله در زمینه کار حسابداری، کارآموزی کرد و سپس برای تحصیلات آکادمیک راهی دانشگاه زوریخ شد.
ادبیات انگلیسی، روانشناسی و مدیریت کسبوکار از جمله زمینههایی بود که اشتام دورههایی را در هریک از آنها گذراند و درنهایت در دهه ۹۰ به کار روزنامهنگاری مشغول شد.
برای مجلات و نشریات گوناگونی مقاله نوشت و در سال ۲۰۰۳، به عضویت هیئت نویسندگان سوییس درآمد.
اشتام در جایی گفته است که هریک از شخصیتهای داستانهایش بخشی از خودش هستند. البته خیلی زود تأکید میکند که داستان نوشتن در زمانهای که همهی قصهها تقریباً گفته شده است، بسیار سخت است.
اشتام تقریباً همهی راهها را پیموده، از روانشناسی و آموزش کسبوکار تا ژورنالیسم؛ اما درنهایت شاید تقدیر اینگونه رقم خورده که او جذب چیزی شود که شیفتهاش است: ادبیات.
در حال حاضر مطلبی درباره مریم مویدپور
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک