بنر بالای صفحه
IdeBook.ir
  • فروش ویژه

کتاب کاربرد داستان ها و قیاس ها در درمان رفتاری و شناختی

معرفی کتاب کاربرد داستان ها و قیاس ها در درمان رفتاری و شناختی

4.1 (2)
کتاب کاربرد داستان ها و قیاس ها در درمان رفتاری و شناختی، اثر پاول بلنکایرون ، با ترجمه مهران حسینی - محمد حسینی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1394 توسط انتشارات سروش ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی وزیری، در سایت ایده بوک قرار دارد.
موجود
قیمت ایده بوک: 28,500 26%

21,090

محصولات بیشتر
کاربرد داستان ها و قیاس ها در درمان رفتاری و شناختی

مشخصات محصول

نویسنده: پاول بلنکایرون
ویرایش: -
مترجم: مهران حسینی - محمد حسینی
تعداد صفحات: 536
انتشارات: سروش
وزن: 750
شابک: 9789641208617
تیراژ: -
سال انتشار: 1394
تصویرگر: -
نوع جلد: -

معرفی محصول

(روش شناخت درمانی اختلالات شخصیتی)

گوشه ای از کتاب

کلمه «کودک به عنوان استعاره ای برای بزرگسالان هم در نظر گرفته می شود (فوناگی ۲۰۰۲). او شخصیت بزرگسال فرد را با یک محل باستانی مقایسه کرد که در آن هر لایه ای از تمدن با رشد مبتنی بر برخی ویژگیهای تمدن جایگزین شده است بتمن و هولمز، (۱۹۹۵)، استماره مشابهی می تواند برای اندیشه های مکتبهای بعدی روان تحلیلی به کار برده شود. بسیاری از درمان های تفسیری مدرن تمرکز زیادی بر تعارضات و ناکامیهای درمانجو ندارند. در عوض، به ترجمه تجربه ها و به داستان هایی مرتبط می پردازند که با عقل سلیم سازگارند و می توانند برای اعمال بعدی به صورت راهنما عمل کنند (الیوت و شاپیرو ، ۱۹۹۲).


کارل یونگ از نمادها به جای استعاره ها صحبت کرد او یک کلمه یا تصویر را به صورت یک نماد تعریف کرد. هنگامی که یک کلمه یا تصویر در برگیرنده مطالب ضمنی و معانی بی واسطه بیشتر از معنی آشکار آن است، او آن را به صورت یک نماد تعریف کرد او اهمیت اسطوره ها، افسانه ها و ضرب المثل هایی را برجسته کرد که به ارث رسیده است یونگ، ۱۹۴۲)، یونگ به ویژه معتقد بود یک رؤیا خود را از طریق نمونه» نخستین استعاره ای بیان می کند که به عنوان کهن الگو می شناسیم. اینها نمادهای انسانی همگانی هستند مانند قهرمان که به طور رایج در خیالپردازی ها و


قصه های جن و پری در همه فرهنگها ترسیم شده اند. میلتون اریکسون از داستانها برای برقرار کردن ارتباط مستقیم با بیماران استفاده می کند؛ ضمن اینکه پیام درمانی ضمنی دیگری را به ذهن ناهوشیار میرساند این رویکرد نشان میدهد چطور درمانگران میتوانند از استعاره ها برای انتقال حقایق ناخوشایند استفاده کنند، ضمن اینکه از مواجهه مستقیم اجتناب کنند اریکسون و روسی، ۱۹۷۹ توصیف اریکسون از آنچه او «استعاره جاسازی شده چندگانه» نامید، پیچیده بود و داده ای که از استفاده آن حمایت کند گردآوری نکرد (

نویسنده

پاول بلنکایرون

پاول بلنکایرون

در حال حاضر مطلبی درباره پاول بلنکایرون نویسنده کاربرد داستان ها و قیاس ها در درمان رفتاری و شناختی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم

مهران حسینی

در حال حاضر مطلبی درباره مهران حسینی مترجم کتاب کاربرد داستان ها و قیاس ها در درمان رفتاری و شناختی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مهران حسینی

محمد حسینی

در حال حاضر مطلبی درباره محمد حسینی مترجم کتاب کاربرد داستان ها و قیاس ها در درمان رفتاری و شناختی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

محمد حسینی

ویدیوهای محصول

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید