مشخصات محصول
نویسنده
مارشال برمن
ویرایش
-
مترجم
مراد فرهادپور
صفحات
546 صفحه
انتشارات
وزن
595 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
1404
تصویرگر
-
جلد
شومیز

کتاب تجربه مدرنیته

هرآنچه سخت و استوار است دود می شود و به هوا می رود

نویسنده: مارشال برمن
مترجم: مراد فرهادپور
انتشارات: طرح نقد
موجود
20% 1,000,000
800,000
کتاب تجربه مدرنیته (هرآنچه سخت و استوار است دود می شود و به هوا می رود)، اثر مارشال برمن، با ترجمه‌ی مراد فرهادپور، در بازار نشر ایران، توزیع شده است.

کتاب تجربه مدرنیته

هرآنچه سخت و استوار است دود می شود و به هوا می رود

موجود
کتاب تجربه مدرنیته (هرآنچه سخت و استوار است دود می شود و به هوا می رود)، اثر مارشال برمن، با ترجمه‌ی مراد فرهادپور، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1404 توسط انتشارات طرح نقد، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
20% 1,000,000

800,000

تجربه مدرنیته
تجربه مدرنیته
اثر مارشال برمن

مشخصات محصول

نویسنده
مارشال برمن
ویرایش
-
مترجم
مراد فرهادپور
صفحات
546 صفحه
انتشارات
وزن
595 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
1404
تصویرگر
-
جلد
شومیز

چکیده

کتاب حاضر، مبتني بر تحقيقي است که در ۱۳۷۶ با عنوان «عوامل اجتماعي توسعه نيافتگي در ايران» در چهارچوب پايان نامه اولين دوره کارشناسي ارشد رشته علوم ارتباطات در دانشگاه علامه طباطبايي به انجام رسيد و به عنوان پايان نامه برتر کشور در حوزه علوم انساني در ۱۳۷۵ برگزيده شد. پايه اين پژوهش، کوشش براي پيوند دادن دريافت هاي تجربي و رهيافت هاي علمي در دستيابي به الگويي براي فهم رابطه ميان ساخت قدرت و مطبوعات در ايران است. درواقع، اين تحقيق جستجو براي يافتن پاسخ به مسائلي است که نگارنده در تلاقي ميان سه حوزه سياست، مطبوعات و دانشگاه با آن ها روبه رو است.

گوشه ای از کتاب

مسائل فاوست صرفاً خاص او نیست؛ این مسائل مبین تصویری دراماتیک از آن تنشهایی است که همه جوامع اروپایی را در سالهای پیش از انقلاب کبیر فرانسه و انقلاب صنعتی به تلاطم افکند. تقسیم کار اجتماعی در اوایل تاریخ اروپای مدرن از رنسانس و اصلاح دینی گرفته تا زمان خود گوته طبقه وسیعی از مولدان فرهنگ و عقاید به وجود آورد که جملگی نسبتاً مستقل بودند. این متخصصان هنری علمی قضایی و فلسفی طی بیش از سه قرن فرهنگ مدرن درخشان و پویایی خلق کردند. با این حال، همان تقسیم کاری که ادامه حیات و شکوفایی این فرهنگ مدرن را ممکن ساخت کشفیات و چشم اندازهای نو و ثروت و ثمرات بالقوه این فرهنگ را از دسترس جهان گرداگرد آن دور نگه داشته بود. فاوست در فرهنگی مشارکت میجوید و به خلق آن یاری میرساند که راه را به روی تحقق طیفی از آرزوها و رؤیاهای بشری گشوده است که به لحاظ گستردگی و عمق از مرزهای فرهنگ جهان باستان و قرون وسطا بسی فراتر می رود ولی او در عین حال جزئی از جامعه ای بسته و راکد است که هنوز از قالب اشکال اجتماعی فئودالی و قرون وسطایی خارج نشده است اشکالی نظیر تقسیم کار تخصصی میان اصناف و حرف گوناگون که خود فاوست و ایده های او را به بند میکشند او در مقام کسی که در جامعه ای ایستا مدافع و حامل فرهنگی ،پویاست گرفتار کشمکش حیات درونی و برونی گشته است. طی شصت سالی که گوته برای اتمام فاوست صرف کرد روشنفکران مدرن راههایی جدید و ابتکاری برای رهایی و خروج از انزوای خویش یافتند. 

نویسنده

مارشال برمن

کتاب های مارشال برمن

در حال حاضر مطلبی درباره مارشال برمن در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

مترجم

مراد فرهادپور

کتاب های مراد فرهادپور

زاده سال ۱۳۳۷ در تهران مراد فرهادپور در خانواده‌ای با پیشینه سیاسی-فرهنگی پرورش یافت.

پدرش اهل سیاست و کار روزنامه نگاری بود و حتی در ۲ دوره نماینده تهران در مجلس شورای ملی بود.مراد فرهاد پور پیش از انقلاب فرهنگی تحصیلات خود را در انگلستان رها کرد و به ایران بازگشت و در رشته اقتصاد در دانشگاه تهران مشغول به تحصیل شد و در میانه‌های دهه‌ی ۶۰ مدرک کارشناسی خود را از این دانشگاه اخذ کرد.

کار ترجمه برای فرهادپور از همان سالهای دهه‌ی ۶۰ آغاز شد و سپس او به همراه تیمی از زبده‌ترین مترجمان، فصل نامه‌ای به نام ارغنون را متولد و به پیش بردند که ارغنون از مهمترین مجلات تاریخ کار ژورنالیستی در ایران است.

البته ترجمه‌های او محدود به متون نظری نمی‌شود و فرهادپور، ترجمه‌هایی از داستان‌نویسانی چون تالکین و ترجمه داستانهایی از آمریکای لاتین را نیز در پرونده خود دارد.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما
CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده‌بوک اعلام می‌کنید.

پرسش خود را بپرسید

درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید