کتاب زندگی جنگ و دیگر هیچ را می
توانید با استفاده از روش های زیر با سایرین به اشتراک بگذارید.
فروش ویژه
کتاب زندگی جنگ و دیگر هیچ
زندگی جنگ و دیگر هیچ
4 (4)
کتاب
زندگی،جنگ و دیگر هیچ،
اثر
اوریانا فالاچی
،
با ترجمه
مترجم لیلی گلستان
،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 89
توسط انتشارات
امیرکبیر
،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی وزیری،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
((اوریانا فالاچی)) ـ خبرنگار ایتالیایی ـ در این نوشتار، مشاهدات خود را از جنگ ویتنام به تصویر کشیده است .او یک سال در کانون آتش و خون ویتنام حضور داشت .این کتاب در قالب سفرنامه و به گونه داستان تدوین شده است . بخش پایانی کتاب نیز به شرح مشاهدات فالاچی از قتل عام مردم و دانشجویان و کارگران مکزیکی اختصاص دارد که در سال 1968روی داد .آنها مخالف برگزاری المپیک بودند و به همین منظور در میدانی موسوم به سه فرهنگ اجتماع کردند، اما پلیس از تمام خیابانهای منتهی به آن میدان، تظاهر کنندگان را محاصره و قتل عام نمود .فالاچی در این واقعه حضور داشت و تا آستانه مرگ پیش رفت و چند زخم برداشت .او این کتاب را در پاسخ به خواهر کوچکش که پرسیده بود : ((زندگی یعنی چه؟)) نوشته است .وی پاسخ خود را در نبردها، زد و خوردها، وحشیگریها و مرگ در ویتنام و مکزیک جست و جو کرده است .او در شرح مشاهداتش کوشیده است مشکلاتی را که گریبانگیر بشریت است باز نماید .
در حال حاضر مطلبی درباره اوریانا فالاچی
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره مترجم لیلی گلستان
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک