93,240
باشد که آن را از طنز به فلسفه برساند ولی من در صدد ورود به این مطلب نیستم. در هر حال مونتنی دوست داشتنی من این است، همو که از نظر من نوشته هایش بیش از همه شایسته آموزش و تبیین و خوشایند دانشجویان میباشد یا امیدوارم که چنین باشد. تابستان ۲۰۱۵ که با همسرم به شهر بورد و فرانسه رفتیم تصمیم گرفتیم از شاتو یا کاخ مونتنی در نزدیکی آن شهر دیدن کنیم و برج مشهور آن را که خلوتگاه او برای نگارش بیشتر مقالاتش بود از نزدیک ببینیم. پس از یک ماجراجویی دلچسب و ناگفتنی سرانجام به آن جا رسیدیم و چون تنها حاضران در آن بنا بودیم هراسان شدیم که یعنی آیا واقعاً مونتنی و برج او به خصوص در این اوج فصل مسافرت هرگز بازدید کننده ای ندارند؟ به راستی عجیب بود و از خود پرسیدیم که آیا فرانسویها دیدار با یکی از از مه مهم ترین نویسندگان و فیلسوفان خود را وانهاده اند؟ آیا مقالات او دیگر در شمار متون درسی مدارس فرانسه نیست؟ گرچه پاسخی برای این پرسشها نیافتیم اما همین که گوشه و کنار برج در تصرفمان بود مایه بسی خرسندی ما شد. سرانجام به بالاترین اتاق برج یعنی کتابخانه او رسیدیم که جملات معروف یونانی و لاتینی که او برای نوشتن مقالات خود از آنها الهام میگرفته بر الواح چوبی سقف آن نگاشته شده بود آیا مونتنی ما را به بازی گرفته بود یا ما بودیم که با او بازی میکردیم؟
در حال حاضر مطلبی درباره طریف خالدی نویسنده زیستن با کتاب در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره محمدرضا مروارید مترجم کتاب زیستن با کتاب در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک