37,000
اگر شما را با حفظ همه ی تجربیات و دانشی که تا امروز کسب کرده اید، چهل سال جوان کنند چه احساسی بهتان دست می هد؟ رمان کوتاه«جوانی بدون جوانی» روایت گر داستان زندگی استاد زبان شناس سال خورده ای است که بر اثر سانحه ای طبیعی، جوانی خود را باز می یابد. این تغییر معجزه آسا و شیرین در زندگی استاد توجه همه به ویژه نیروهای نازی را معطوف خود کرده و آن ها در صدد آن برمی آیند تا پرده از رمز و راز این تناسخ بردارند.
«جوانی بدون جوانی» از معضل دیرینه ی بشر سخن می گوید؛ از تناقصی دردناک، که آیا درست است به خاطر هدفی متعالی از زندگی شخصی خود بگذریم؟ میر چاه الیاده؛ نویسنده ی این رمان فوق العاده و عجیب، اسطوره شناس و پژوهشگر نامداری است که در این رمان هم بهره های فراوانی از اساطیر و باورهای ادیان و اقوام مختلف گرفته است.
برگرفته از نشر نیماژ
میرچا الیاده، زادۀ ۱۹۰۷ در بخارست، پایتخت رومانی، از اسطورهشناسان، دینپژوهان و رماننویسان نامدار زمانۀ خویش بود.
وی پس از مهاجرت به هند و آموختن زبان سانسکریت، به مطالعۀ متون کهن شرقی و مرتبط با دینشناسی و اسطوره پرداخت.
الیاده پس از دریافت مدرک دکترا در هند، برای تدریس به دانشگاه سوربن دعوت شد و سال ۱۹۵۲ مجموعه گفتوگوهای خود با کارل یونگ را منتشر کرد. او در دهههای پایانی عمرش شروع به طراحی و تألیف دایرهالمعارف دین کرد و یک ماه پس از نگارش پیشگفتار خود بر آن، در سال ۱۹۸۶ درگذشت.
الیاده رماننویس قهاری هم بود. ازجمله رمانهای درخشان او، که از چشم تیزبین سازندۀ پدرخوانده نیز پنهان نمانده است، رمان جوانی بدون جوانی است. جوانی بدون جوانی روایتگر داستان زندگی استاد زبانشناس سالخوردهای است که براثر سانحهای طبیعی، جوانی خود را باز مییابد.
این تغییر معجزهآسا در زندگی استاد، توجه همه، بهویژه نیروهای نازی را به خود جلب میکند و آنها درصدد برمیآیند تا پرده از رمز و راز این تناسخ بردارند.
کارگردان بزرگ سینمای امریکا، فرانسیس فورد کاپولا، در سال ۲۰۰۷، فیلمی براساس این رمان ساخت که نقش اصلی آن را تیم راث بازی میکرد. موسیقی متن این فیلم حاصل همکاری آهنگسار آرژانتینی، اسوالدو گلیخوف، و اسطورۀ کمانچۀ ایرانی، کیهان کلهر، است.
در حال حاضر مطلبی درباره فرهاد بیگدلو مترجم کتاب جوانی بدون جوانی قطع جیبی در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک