1
33,300
(گروه سنی:ج(10تا11سال)،تصویرگر:دنیس برانکاس)
جونی بی جونز یک دختر کوچولوی بامزه است که هنوز به دبستان نرفته اسم اصلی او بئاتریس است، اما از بئاتریس خوشش نمی آید و دوست دارد به جای بئاتریس به او بی خالی بگویند که اول بئاتریس است. بهار ۱۳۹۰ کتابهای جونی بی جونز عاشق مهمانی است و جونی بی جونز مو کوتاه می کند به این مجموعه اضافه شد و تعداد کتابهای جونی بی جونز به ده کتاب رسید.
چند سالی است که که در بازار کتاب ایران از کتابهایی که درباره ی یک شخصیت نوشته شده استقبال می.شود این نوع کتابها شاید با نیکلا کوچولو و بعد با رامونا در ایران مورد توجه قرار گرفتند اما الان مجموعه های زیادی توسط ناشران مختلف و گاهی برخی از مجموعه ها توسط دو یا سه ناشر، منتشر شده است. در میان این مجموعه ها جونی بی جونز هم کاری است متفاوت و هم به دلایل مختلف، از جمله این که ناشرش بیشتر ناشر کتابهای بزرگسال است، خوب دیده نشده این کتاب ویژگیهایی دارد که آن را هم برای کودکان جذاب می کند و هم برای بزرگ ترها به بزرگترها کمک میکند تا شناخت کاملتری از رفتار کودکانشان به دست بیاورند و بچه ها بیش از هر چیزی از این کتاب لذت می برند و از دوستی با جونی بی جونز خوشحال می شوند. موضوع کتابها از زندگی و آرزوهای بچه ها برداشته شده است: مثلاً در جونی بی جونز عاشق مهمانی است جونی بی جونز بالاخره به آرزویش میرسد و به خانه ی خیلی بزرگ یکی از دوستانش میرود و اجازه مییابد شب هم آنجا بماند. یا در جونی بی جونز مو کوتاه می کند، جونی بی جونز تصمیم میگیرد موقعی که بزرگ شد آرایشگر بشود و برای تمرین میخواهد موی چند نفری را کوتاه کند؛ و این چند نفر چه کسانی هستند؟ یکی از آنها دمپایی خرگوشی اش است. در این کتابها فقط موضوع و نزدیکی اش به دنیای کودکان اهمیت ندارد، بلکه چگونگی پرداختن به این موضوع نیز کودکانه است و به همین دلیل این کتابها، ضمن این که بچه ها را غرق لذت میکند میتواند به ما بزرگسالان نیز بیاموزد که از نگاه کودک به دنیا و رفتار بزرگ ترها نگاه کنیم. این کتاب برای گروه سنی ب و ج توصیه شده اما برای بچه های گروه الف هم میشود آن را خواند و برای بزرگترهایی که بچه دارند هم مناسب است.
در حال حاضر مطلبی درباره باربارا پارک نویسنده جونی بی جونز دزد نیست 8 در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
امیرمهدی حقیقت زاده سال ۱۳۵۳ در تهران است. سال ۱۳۸۰ برای او سال خوش یمنی بود چرا که نخستین ترجمهی او یعنی ترجمهی کتاب مترجم دردها در این سال منتشر شد.
از جمله نکات جالب پروندهی کاری امیرمهدی حقیقت این است که او هم در گروه سنی کودک و نوجوان و هم برای بزرگسالان ترجمههای درخشانی در پرونده کاری خود دارد.
حقیقت تا کنون از نویسندگانی همچون جومپا لاهیری، سام شپارد، ایزاک بشویس سینگر، دینو بوتزاتی، ترومن کاپوتی و… آثاری را ترجمه کرده است. جومپا لاهیری در سال ۲۰۰۸ با امضای یک قرارداد رسمی، کپی رایت کتاب خود، خاک غریب را در زبان فارسی با ترجمه امیرمهدی حقیقت واگذار کرد.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک