1
185,000
ماری کوبیکا / مترجم فرشاد شالچیان / ۴۶۰ صفحه / چاپ دوم / ۳۴۵۰۰۰ تومان
سیدی و ویل فوست به تازگی خانواده ی خود را از شیکاگوی پرهیاهو به شهر کوچکی در مین منتقل کرده اند و حالا جنازه ی همسایه مورگان بینز در خانه اش پیدا شده است. قتل جزیره ی کوچک آنها را تکان داده اما هیچ کس بیشتر از سیدی متلاطم نشده است و هنگامی که نگاههای اتهام آمیز به خانواده ی تازه وارد خیره میگردد سیدی خود را غرق شده در ماجرای آن شب تاریک و مرموز می بیند. اما او باید مراقب باشد چرا که با هر چه بیشتر فاش شدن حقایق درباره ی قتل مورگان، سیدی در می یابد که ممکن است زندگی خود و خانواده اش بیشتر از آن چه انتظار داشت در خطر باشد.
ماری کوبیکا نویسندهی پرفروش نیویورک تایمز و یواسای تودی و نویسندهی رمانهای تعلیقی است. او دارای مدرک کارشناسی هنر از دانشگاه میامی در آکسفورد در رشته تاریخ و ادبیات آمریکاست. او در خارج از شیکاگو با همسر و دو فرزندش زندگی میکند. نخستین رمانش «دختر خوب» نامزدی جایزهی استرند کریتیکز را برای بهترین رمان اول دریافت کرد. همچنین رمانهای معمایی و تعلیقی او تاکنون نامزد جوایز زیادی بوده است. آثار کوبیکا در سراسر جهان با استقبال قابل توجهی روبهرو شده و گواه آن اینکه آثارش تاکنون به بیش از ۳۰ زبان ترجمه شده و بیش از دو میلیون نسخه از آنها به فروش رفته است.
به ماری کوبیکا لقب «قصهگوی کاربلد» دادهاند و شیکاگو تریبون از او به «نویسندهای آن سوی مرزهای کنترل» نام میبرد.
کارین اسلاتر در نیویورک تایمز مینویسد: «کوبیکا عناصر تنش و توطئه را در هم میآمیزد. شخصیتهای مرموز و جذاب او دارای همان کیفیتی هستند که از یک تریلر پیچیده و مبهم انتظار داریم. در یک کلام، پیشبینیناپذیر.»
همچنین جیلی مکمیلان دربارهی آثار ماری کوبیکا مینویسد: «شخصیتهای دسیسهچین و نفوذناپذیر در فضای شوم قصههای او کاری میکنند که وادار میشوید تا پایان بهتآمیز ماجرا با آنها همراه بمانید.»
همهی داستانهای ماری کوبیکا در سبک معمایی_جنایی نوشته شده، ولی همیشه مضمونی خانوادگی نیز در داستانهای این نویسنده به چشم میخورد؛ اما ویژگی بارز سبکیِ این نویسنده روایت غیرخطی آثار و راویان چندگانهی آنهاست.
در حال حاضر مطلبی درباره فرشاد شالچیان مترجم کتاب زن دوم در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک