310,800
تاریکی، سنگ سرد زیر سرانگشتان سایه هایی که بر دیوارها می رقصیدند، نور مشعل که در مسیر دخمه پرپر میزد این جا مثل مرگ سرد و مرطوب بود زمان زیادی طول کشید تا چشمانش به نور شب عادت کرد. پیش از آن که آنها را ببیند صدایشان را شنید پیچ و تاب خوردنهای نرم، بدنهایی سرد که به خود میپیچیدند و میخزیدند تا از تابش نور فرار کنند نتوانست از آنها چشم بردارد؛ اعضای بدنش از دهشت کمین کرده گودال فلج شده بود در نظرش صدها بودند: تعداد بیشماری مرگ با چشمانی که چون خرده های نارسنگ میدرخشید. مار افعی را شناخت که زبان دوشاخه اش با سرعت از دهانش خارج میشد. نیش این مار باعث رنج هایی میشد که تمام بدن را در بر میگرفت بر پوست لکه هایی زشت و به سرخی آتش ایجاد کرده و بدن در قسمتهای مختلف آماس میکرد. پس از آن باعث میشد قربانی کنترل مثانه و روده ها را از دست بدهد حالتی چندش آور از مرگ که در خور کسانی بود که به مرگ مضاعف مجازات میشدند.
آن جا بدنی بلند و باریک با رگه هایی زرد و قهوه یی بر پوست و بر گردن پره هایی به شکل کلاه که مار کبرا بود: نماد مقدس مصر بالایی نماد سلطنتی فراعنه و بطالسه یونانی ها این مار را بازیلیسک یا شاه کوچک مینامیدند در کتاب مردگان این مار نماد زندگی جاودانه بود.
در حال حاضر مطلبی درباره کالین فالکنر نویسنده کلئوپاترا نشر سمیر در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره آزاده میرشاهی مترجم کتاب کلئوپاترا نشر سمیر در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک