1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir

کتاب عزت نفس برای نوجوانان

معرفی کتاب عزت نفس برای نوجوانان

3.6 (2)
کتاب عزت نفس برای نوجوانان (تمرینات عملی)، اثر لیزا شاب ، با ترجمه مهدی قراچه داغی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1393 توسط انتشارات درسا ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

محصولات بیشتر

فهرست

  •  
    وقتی درباره ی خود احساس خوبی داشته باشید، می توانید به همه خواسته های خود تحقق ببخشید. اما در روزگار ما نوجوان ها با چالش هایی فراوان روبه رو هستند و باید با فرازها و نشیب های زندگی بسازند.
    با خواندن این کتاب: - خود را با دیگران مقایسه نمی کنید. - باورها و اشتیاق های خود را پیدا می کنید. - به نگرش مثبت می رسید و احساسات خود را مدیریت می کنید. - پذیرای مسئولیت می شوید. - هدف هایی واقع بینانه برای خود در نظر می گیرید.

مشخصات محصول

نویسنده: لیزا شاب
ویرایش: -
مترجم: مهدی قراچه داغی
تعداد صفحات: 263
انتشارات: درسا
وزن: 293
شابک: 9786003360150
تیراژ: -
سال انتشار: 1393
تصویرگر: -
نوع جلد: -

نویسنده

لیزا شاب

لیزا شاب

در حال حاضر مطلبی درباره لیزا شاب نویسنده عزت نفس برای نوجوانان در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم

مهدی قراچه داغی

زاده سال ۱۳۲۶ در کاشان. قراچه داغی که نامش با ترجمه کتاب‌های روانشناسی پیوند خورده، در پرونده کاری‌اش ترجمه‌هایی از کتابهای اقتصادی، رمان، کسب و کار و… نیز مشاهده می‌شود. شروع ترجمه از سال ۱۳۵۱ و ترجمه‌های بی وقفه، او را بدل به یکی از پرکارترین مترجمان کشورمان کرده است.

قراچه داغی که تحصیلات خود را در مقطع کارشناسی در رشته اقتصاد در دانشگاه ملی ایران به پایان رساند، برای مدتی نیز برای ادامه تحصیلات راهی انگلستان شد. تحصیلاتی که البته به پایان نرسید و با ناتمام گذاشتن آن، قراچه داغی بار دیگر به ایران بازگشت.

قراچه داغی به زبان انگلیسی تسلط دارد، زبانی که آن را در خانه و به کمک معلم خصوصی آموخته است، همچنین زبان فرانسه هم آشنایی دارد. اما کتابها را از زبان انگلیسی ترجمه می‌کند. سال نخست دانشگاه همزمان بود با آغاز فرآیند ترجمه برای قراچه داغی. البته تا پایان سالهای دانشگاه، او فقط برای دانشگاه ترجمه می‌کرد.

قراچه داغی از حال بد به حال خوب، عشق هرگز کافی نیست، مردان مریخی زنان ونوسی و روان‌شناسی تصویر ذهنی را از بهترین کتابهایی می‌داند که ترجمه کرده است.

مهدی قراچه داغی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید