41,400
مقدمه
فصل اول ...
معتقدین و منکرین ...
عقاید مكنونه - ادیان
هندوستان
مصر.
یونان
گل ....
عیسویت
مادیون و مثبتيون
بحران اخلاقی
فصل دوم.
مسائل بزرگ.
جهان و خداوند
روح هرگز نمی میرد
زندگی های متوالی
مقصود از زندگی چه چیست؟
مرگ و عقوبات
اشکالات و ایرادات
فصل سوم
عالم غیر مرئی
طبیعت و علم
ماده جوهره اساسی ره اساسی اشیاء چیست؟
فهرست مطالب
تیسم سیالات و مانیه تی
وقایع روحی
شواهد و مدارک علمی
اسپرین سپریتیسم در فرانسه
سم سیال پریسپری یا جسم
مدیم ها ...
سیر تکامل روح پریسپری
نتایج فلسفی و اخلاقی
اسپریتیم و علم .
مخاطرات اسپریتیسم
حقه بازی - شیادی
فایده مطالعات روحی چیست؟
فصل چهارم
عالم ارواح .....
انسان موجودی است روحی
آخرین نفس ..
.... قضاوت
۴
اراده و سیالات
سرگردانی .....
زندگانی عالی
ارواح پست و شرور .
دوزخ و شیاطین .
تأثیر اعمال انسانی در ارواح پست و سیه روز
عدالت حساسیت مشترک مسئولیت
فاعلیت مختار و قدرت کامله
تعلق ارواح به بدنها
فصل پنجم
راه راست.
زندگانی اخلاقی
وظیفه یا تکلیف
اعتقاد ،امیدواری نسلیت
کبر و نخوت فقر و ثروت
خود خواهی .....
همراهی و احسان
صبر و نیکوکاری...
عشق و محبت ...
من به شخصه از آثار باستانی معروف بلاد و شهرهای قدیمی تاریخی و هم چنین خرابه های یونان سیسیل بقایای بناهای با عظمت و ویران شده شهر رم و بالاخره کانونهای عظیمی که سابق بر این مراکز جمعیتهای انسانی بوده است، تماشا کرده ام. امروز آن بناهای مجلل و با عظمت تماماً سرنگون و منهدم و تبدیل به اطلال و صحاری و خرابه های جغدنشین گشته و یا در زیر خاکستر آتش فشان وزو مستور و مدفون گردیده است ،آنگاه مردمان کثیری را که در این نقاط با جنب و جوش فوق العاده و جدیت و فعالیت های تام زندگی و آمد و رفت میکرده اند از مقابل نظر رژه داده و به خاطر آوردم که متجاوز از بیست قرن است که همان مردمان اند که سراسر قبرستانها را اشغال نموده و با سکوت محض در کفن های سنگی خود آرمیده اند.
به همین قسم هوی و هوسها حقد و کینه جوئی ها محبت ها مطامع و پیروزیها شکست و زبونیها ستیزگی ها و آرزوها و غیره را به یاد آوردم که مانند اخگرهای آتش تماماً از هم گداخته شده و خاکستر آنها در اثر وزش باد روزگار و گردش ایام به کلی نابود گشته و دیگر آثاری جزیی هم از آنها به جا نمانده است. آنگاه، انگشت تأثر و تحیر به دندان گزیده با خود گفتم تف بر تو ای دهر ناپایدار! این است سرنوشت ملل زنده و چنین است
فوق العاده خطرناک نجات داد بدین معنی که خصومت ها و رقابت های بین دو شهر اسپارت و آتن را مرتفع نموده و آنها را مجبور به اتحاد و اتفاق بر علیه دشمن ساخت. معابد یونان حتی در زمان ارفه مالک معرفت مکنونه بوده است. مرشد یا استاد بزرگ به داوطلب اسرار چنین اظهار میداشت بشنو، اکنون حقایقی را که بایستی از سایرین مخفی داشت و باعث قوت و استحکام معابد میباشد. خداوند یکی است و همیشه مانند خودش میباشد ولی خدایان بی شمار مختلف میباشند زیرا الوهيت جاودانی و ابدی است. بزرگ ترین آنها ارواح کواکب می باشند... و غیره
امروز تو با یک قلب پاکی در حوزه اسرار داخل شده و آن ساعت مجلل و باشکوه اکنون فرا رسیده است که من تو را در درون چشمه های حیات و نور حقیقت داخل کنم اشخاصی که پرده ضخیم عجائب نامرئی را از مقابل چشم مردم برنداشته اند، ایشان پسران خدایان محسوب نشده اند. به مرتاضین و داوطلبان اسرار مرشد نیز چنین اظهار میکرد بیائید و خوشحال بشوید ای کسانی که رنج و عذاب دیده اید و بیائید و استراحت کنید ای کسانی که زحمت کشیده اید. به واسطه مشقات و دردهای گذشته و مجاهدتی را که متحمل شده اید غالب خواهید گشت و هرگاه به کلمات خداوندی اعتقاد آورید اکنون غالب گشته اید،
در حال حاضر مطلبی درباره لئون دنی نویسنده زندگی پس از مرگ نشر بهزاد در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره عبدالمجید حکیم مترجم کتاب زندگی پس از مرگ نشر بهزاد در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک