1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir

کتاب کجا ممکن است پیدایش کنم

معرفی کتاب کجا ممکن است پیدایش کنم

4 (4)
کتاب کجا ممکن است پیدایش کنم (مجموعه داستان)،(جهان نو)، اثر هاروکی موراکامی ، با ترجمه بزرگمهر شرف الدین ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1397 توسط انتشارات چشمه ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

موضوعات مرتبط

محصولات بیشتر
کجا ممکن است پیدایش کنم

مشخصات محصول

نویسنده: هاروکی موراکامی
ویرایش: -
مترجم: بزرگمهر شرف الدین
تعداد صفحات: 166
انتشارات: چشمه
وزن: 163
شابک: 9789643623296
تیراژ: -
سال انتشار: 1397
تصویرگر: -
نوع جلد: -

معرفی محصول

(داستانهای کوتاه ژاپنی،قرن 20م،برنده جایزه ی فرانتس کافکا پراگ 2006)

چکیده

معرفی مختصر کتاب این مجموعه حاوی ترجمه‌ی پنج داستان کوتاه ژاپنی که عناوین آن‌ها عبارت است از: فاجعه‌ی معدن در نیویورک، کجا ممکن است پیدایش کنم، سگ کوچک آن زن در زمین، راه‌دیگری برای مردن، و خواب. برای نمونه "کجا ممکن است پیدایش کنم"، روایت زنی است که به همراه همسرش، آقای "کورومیزاوا" در طبقه‌ی بیست و ششم آپارتمانی زندگی می‌کنند. آقای کورومیزاوا همواره عادت دارد که به جای آسانسور از پله‌ها استفاده کند. تا این که روزی، وی به همسرش می‌گوید که پن‌کیکی را آماده کرده تا به هنگام بازگشت آن را بخورد. اما همان‌روز آقای کورومیزاوا ناپدید می‌شود. همسر وی برای یافتن او با پلیس تماس می‌گیرد و در این حال تلاش برای یافتن او آغاز می‌شود.بازپرس در حین پرسش از برخی ساکنین آپارتمان، سرانجام به دختربچه‌ای برمی‌خورد. دختر از او سئوال می‌کند که به دنبال چه چیزی می‌گردد؟ بازپرس نیز در جواب می‌گوید که به دنبال چیزی شبیه در یا چتر یا فیل یا دونات می‌گردد. در همین حال همسر آقای کورومیزاوا با وی تماس می‌گیرد و از پیدا شدن همسرش در روی نیمکت سالن انتظار ایستگاه قطار سندای خبر می‌دهد. در این حال بازپرس با خود می‌گوید: "فکر می‌کنم جست‌وجوی من جایی دیگر ادامه خواهد یافت. جست‌وجو به دنبال چیزی که ممکن است شبیه یک در باشد یا شاید شبیه یک چتر، یک دونات و یا یک فیل. جست‌وجویی که امیدوارم من را به جایی ببرد که ممکن است پیدایش کنم".

گوشه ای از کتاب

زن گفت: «سه سال پیش، یک تراموا پدر همسرم را زیر گرفت و کشت.» و مکث کرد.

من چیزی نگفتم، فقط به چشمانش نگاه کردم و سرم را دوبار تکان دادم. مدتی مکث کرده بود. من به چند مدادی که در جامدادی ام بود نگاهی انداختم تا ببینم چقدر نوکشان تیز است.

مثل گلف بازی که بادقت چوب مناسبش را انتخاب می کند، در این فکر بودم که از کدامشان استفاده کنم. بالاخره مدادی را برداشتم که نه خیلی تیز بود و نه خیلی کار کرده، دقیقاً همان چیزی بود که باید باشد.

زن گفت: «همه­ چیز کمی ناراحت­ کننده است.»

درحالی­که سعی می کردم نظرم را برای خودم نگه دارم، یک دسته کاغذ یادداشت مقابلم گذاشتم و با نوشتن تاریخ و نام زن، مداد را امتحان کردم.

او ادامه داد: «تراموای زیادی در توکیو باقی نمانده، آن ها همه­ جا تبدیل به اتوبوس شده اند. حدس می زنم چندتایی که مانده، حالت یادبود گذشته را دارند و یکی از آن ها بود که پدرشوهرِ من را کشت.» آه آرامی کشید: «شب اول اکتبر بود، سه سال پیش. باران شدیدی می بارید.»

نکات اصلی ماجرای او را یادداشت کردم: «پدرشوهر، سه سال پیش، تراموا، باران شدید، اول اکتبر، شب.»

من دوست دارم در نوشتن خیلی دقت کنم؛ برای همین، مدتی طول کشید تا همۀ این ها را بنویسم.

«پدرشوهر من آن لحظه مست لایعقل بود. در غیر این صورت، معلوم است که در یک شب بارانی، روی ریل های تراموا خوابش نمی بُرد.»

دوباره خاموش شد، لبانش بسته شد، چشم هایش مستقیم به من خیره ماند. احتمالاً منتظر بود که حرف هایش را تأیید کنم…

نویسنده

هاروکی موراکامی

هاروکی موراکامی

هاروکی موراکامی زادۀ سال ۱۹۴۹ در کیوتو، پایتخت باستانی ژاپن است. پدربزرگش یک روحانی بودایی بود و پدرش معلم ادبیات ژاپنی. موراکامی از همان ابتدا مجبور بود علیه فرهنگ سنتی­‌ای که احاطه­ اش کرده بود، بایستد.

درنتیجه از همان نوجوانی به­ سراغ آثار بالزاک، داستایوفسکی و دیکنز رفت. او خودش می گوید: «اگر ادبیات ژاپنی می خواندم، مجبور بودم با پدرم درباره اش صحبت کنم و اصلاً حوصله اش را نداشتم.»

موراکامی اگر بزرگ ترین نویسندۀ ژاپن نباشد، بی تردید از مشهورترین نویسندگان این کشور است.

این نویسندۀ سربه­ زیر و کم حرف که تس گالاگر، همسر کارور، او را گوشه گیرترین انسان جهان توصیف کرده است، سال هاست به دلیل شهرت بی­ حد و مرز خود در جهان، به ­خصوص در امریکا، آماج حمله های روشنفکران ژاپنی است.

طبیعی است اگر در فرهنگ تنیده در سنت ژاپن، آب روشنفکران با نویسنده ای جین­ پوش که ترانه های بیچ بویز و بیل ایوانز گوش می دهد، در یک جوی نرود؛ به ­خصوص که آن نویسنده در جای­جای داستان هایش، همواره به این قبیل اسم های غربی اشاره می کند؛ اما موراکامی که به­ سادگی و بی­ پیرایگی معتقد است، پرده از دنیایی برداشته که در توکیوی امروز خودنمایی می­کند، توکیوی روزگار مک دونالد و راک احمقانۀ ژاپنی.

شاید برای ادبیات دست­ به­ عصای ژاپن، انکار دیگر کافی باشد.

کافکا در ساحل، شکار گوسفند وحشی، سوکورو تازاکی بی رنگ و سال های زیارتش، مترو، پس­ لرزه، و دیدن دختر صددرصد دلخواه در صبح زیبای ماه آوریل از جمله آثار اوست.

مترجم

بزرگمهر شرف الدین

در حال حاضر مطلبی درباره بزرگمهر شرف الدین مترجم کتاب کجا ممکن است پیدایش کنم در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

بزرگمهر شرف الدین

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید