1
32,200
با تمام این اوصاف عبد الله به غایت انسانی پاک، متواضع و ساده بود؛ اگر چه خوشحال بود و راضی او قوی و سالم بود و برای مالک زمینی که خانه اش در آن قرار داشت کار میکرد از جوانی به این کار مشغول بود و در طول تمام زندگی زادگاهش را ترک نکرد در واقع او هیچ گاه تمایلی هم به ترک زادگاه خود نداشت. دستمزد او از این همه کار تنها غله و پارچه
بود که خوراک و پوشاک او و خانواده اش را تأمین می نمود. عبد الله فقط نام پول را شنیده بود و چیزی از آن سر در نمی آورد. با این حال یک روز ارباب به قدری از کار عبدالله راضی بود که ده پیاستره به او هدیه داد. عبدالله آن قدر از این ثروت ناگهانی خوشحال و هیجان زده و متحیر شد که نمی دانست چطور باید از ارباب خود قدردانی کند. در پایان روز به محض اینکه کارش تمام شد دوان دوان به سمت خانه رفت
و به زیبا گفت: «پولدار شدیم زیبا!»
و سکه ها را مقابل چشمان زیبا به زمین پخش کرد.
زن کمتر از عبدالله به وجد آمد. فرزندهایشان را صدا زدند تا در این بزم همراهشان باشند.
عبدالله در حالی که هنوز به سکه ها خیره بود گفت: خب؛ باید تصمیم بگیریم که با این سرمایه عظیم چه کنیم؟ ارباب فردا را به من مرخصی داده است زیبا جان اگر تو راضی باشی فردا به واحد پول است. این اصطلاح از زبان ایتالیایی برای صفحه فلزی نازک اقتباس شده است.
در حال حاضر مطلبی درباره فرانسیس جیمز چایلد نویسنده دو حکایت ایرانی در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره رادنا احمدی نیا مترجم کتاب دو حکایت ایرانی در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک