1
220,000
زاده سیاُمین روز ژوییه سال ۱۹۴۵ در بولونی بیانکور فرانسه. مودیانو هم در جهان ادبیات دستی بر آتش دارد و داستان کوتاه و رمان مینویسد و هم با فیلمنامهنویسی، در جهان هنر هفتم فعالیت میکند.
او از پدری ایتالیایی و مادری اهل بلژیک به دنیا آمد. مودیانو از شخصیتهای مشهور ادبیات فرانسه است که آثارش همواره، هم در میان منتقدان و هم در میان مخاطبان عادی، با تحسین مواجه میشود.
او از جمله نویسندگانی است که تقریباً بیشتر جوایز مهم ادبی را از آن خود کرده است. سال ۱۹۷۸ بود که با رمان خیابان بوتیکهای تاریک، جایزه گنکور را از آن خود کرد.
او همچنین در سال ۲۰۱۰، جایزه دل دوکای انستیتوی فرانسه را به پاس یک عمر تلاش حرفهای بهدست آورد و البته قله همه این جوایز، بیشک جایزه نوبل ادبی بود که در سال ۲۰۱۴ بالاخره آن را نیز به افتخاراتش افزود.
اقبال به ترجمه آثار او در کشورمان، در اندک زمان کوتاهی بعد از دریافت جایزه نوبل ادبی، بالا گرفت بهگونهای که در این برهه، بسیاری از آثار او به زبان فارسی ترجمه شد و حتی برخی از این آثار بارها از سوی مترجمهای محترم به فارسی برگردان شد.
مودیانو میگوید: «یکی از عادتهای تکرار شونده من، قدم زدن در محلههای گوناگون پاریس است. هنوز هم نام برخی از خیابانها من را سر ذوق میآورد.»
آمیختن حسهای ترس به همراه شگفتی، ترکیبی است که برای نخستینبار در این پاریسگردیها به سراغ مودیانو آمده و در خلق ایدههایی برای آثارش به او کمک کرد.
افق، تا در محله گم نشوی، ناشناخته ماندگان، سیرکی که میگذرد، گشت شبانه، تصادف شبانه، کمد دوران کودکی و ماه عسل از جمله آثار این نویسنده فرانسوی است.
متولد ۲۰ مرداد سال ۱۳۵۵ در تبریز. نوری در کنار کار ترجمه، به نمایشنامهنویسی و کارگردانی تئاتر نیز مشغول میباشد.
او که در مقطع کارشناسی در رشته زبان و ادبیات فرانسه و در مقطع کارشناسی ارشد در رشتهکارگردانی تئاتر تحصیلات دانشگاهی خود را به اتمام رسانده، سالهاست با ترجمه رمانها و نمایشنامههای نسل نوی نویسندگان و نمایشنامهنویسان فرانسوی، نقش پر رنگی در آشنا شدن ما با نویسندگان نسل اخیر فرانسه داشته است. آگوتا کریستف، پاتریک مودیانو، ژوئل اگلوف، بریژیت ژیرو، مارسل امه و دیدیه ون کولارت از جمله نویسندگانی هستند که اصغر نوری آثاری از آنها ترجمه کرده است.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک