کتاب
هالیوود (جهان نو)،
اثر چارلز بوکفسکی،
با ترجمهی پیمان خاکسار،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است.
کتاب هالیوود
معرفی کتاب هالیوود
موجود
کتاب
هالیوود (جهان نو)،
اثر چارلز بوکفسکی،
با ترجمهی پیمان خاکسار،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 2026
توسط انتشارات چشمه،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
نویسنده ای گمنام و غرق در الکل و شرط بندی، از سوی کارگردانی سینمایی پیشنهاد نوشتن فیلم نامه ای را پذیرفته و کار نگارش را آغاز می کند. مراحل مختلف نوشتن فیلم نامه، یافتن تهیه کننده، ساخت فیلم، قرارداد با هنرپیشه ها و... به کندی پیش رفته و بارها پروژة ساخت فیلم تا مرز تعطیل شدن پیش می رود. اما بالاخره فیلم ساخته شده و علی رغم پیش بینی ها با استقبال خوبی مواجه می شود. پس از نمایش فیلم، آرامش به زندگی نویسنده بازگشته و پس از مدت ها هیجان، سکون و سکوت مهمان روح و جان وی می شود و همین موضوع وی را برمی انگیزد تا داستان نگارش فیلم نامه و ساخت فیلم را در کتابی به نام «هالیوود» به چاپ برساند.
در حال حاضر مطلبی درباره چارلز بوکفسکی
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
زاده سال ۱۳۵۴ در تهران. خاکسار در میان مترجمان جوان این سالها توانسته جایگاه قابل اتکایی را کسب کند به گونهای که هر ترجمه جدید او با استقبال خوبی روبرو میشود که البته این امر تا حد زیادی ماحصل هوش و تیزبینی او در انتخاب نویسندگانی است که یا چیزی از آنها ترجمه نشده و جای کار زیادی دارند و یا اثر مهمی از نویسندهای است که کسی برای ترجمه به سراغش نرفته است.
ترجمه آثاری از نویسندگانی همچون بوکوفسکی، جان کندی تول، فیلیپ راث، پاتریک مک کیب، فلن اوبراین و استیو تولتز بخشی از پرونده کاری خاکسار در مقوله ترجمه هستند.
خاکسار در جایی گفته: اعتماد مخاطبان به من، مسئولیت مرا سنگینتر کرده زیرا با یک انتخاب اشتباه، هم مخاطبان رنجیده میشوند و هم اعتباری که بدست آمده خدشه دار میشود. او میگوید: رمانهای انگلیسی ترجمه نشده را میخوانم تا اگر موردی مناسب بود، به سراغ ترجمهی آن بروم. خاکسار همچنین از علاقه مخاطبان به رمانهای طنز با زمینه اجتماعی به نیکی یاد کرده است.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک