125,800
هواپیماها هم که دیگه هیچی داغونن دیروز دو تا پسر دیگه به خاطر خراب شدن موتوراشون مجبور به فرود شدن شاید گفتن این حرفها ظالمانه باشد میدانم که باید این افکار را در دلم نگه دارم. شاید مهربانی چیز دیگری است که از دست داده ام. شاید هم امید. ماریکو مدتی سکوت میکند سوزنش تکان نمی خورد. باد به همراه عطر برگهای خشک درختان کاج موهایمان را در هوا بلند میکند.
خب... منم نمیخوام زن یه آدم به درد نخور بشم. ولی اگه مجبور بشم میخوام به بهترین نحو انجامش بدم تو هم باید همینو بخوای حتما همینو میخوای ما مادرای آینده ی »
یکصدا می گوییم: «ژاپنیم» به زور لبخند میزنم ماریکو هر هر میخندد. خنده اش به خُرخُر تبدیل میشود و از خنده روده بر میشود.
ماریکو میگوید «اوه هانا این لباس زیر جیروسانه دلم نمیخواد لباس زیر بدوزم لباس زیر پاره را به دست من میدهد. «بگیرش، تو مثل من قرمز نمیشی. مگه گونه های صورتی نمیخواستی این را به او یاد آوری میکنم و لباس زیر را روی سرش می اندازم وقتی خلبانها میرسند او هنوز دارد فریاد میزند. یک گروه جدید هستند. آنها را نمیشناسیم خجالت خود را کنار می گذاریم لباسها را در نزدیک ترین سبد پر میکنیم و سر خم میکنیم اینا دخترای واحد نادشیکوی شما هستن لباس هاتونو رفو میکنن لباس کثیفاتونو میشورن و وعده های غذایی تونو براتون میارن تا زمانی که روز پیروزیتون فرا برسه ستوان ،ماندا پسرها را راهنمایی میکند.
در حال حاضر مطلبی درباره شری ال اسمیت نویسنده شکوفه و شبتاب در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره ندا امیدی مترجم کتاب شکوفه و شبتاب در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک