(برنده جایزه شعر کارنامه)
این مجموعه شامل سرودههایی است که در قالب آزاد و با مضامین شخصی و اجتماعی قطعاتی از این دست را شامل میشود: قطار همیشه استعارهی جدایی نیست/ از صبح این شهر که پیادهروهایش/ بوی زیتون کال و قهوهی شب مانده میدهد/ همان تعداد مسافر میبرد/ که شامگاه باز میآورد/....
فروش ویژه
کتاب کبریت خیس
مجموعه شعر سال های 1383 - 1381 برگزیده جایزه شعر کارنامه
موجود
4.5 (4)
معرفی محصول
(برنده جایزه شعر کارنامه)
این مجموعه شامل سرودههایی است که در قالب آزاد و با مضامین شخصی و اجتماعی قطعاتی از این دست را شامل میشود: قطار همیشه استعارهی جدایی نیست/ از صبح این شهر که پیادهروهایش/ بوی زیتون کال و قهوهی شب مانده میدهد/ همان تعداد مسافر میبرد/ که شامگاه باز میآورد/....
این مجموعه شامل سروده هایی است که در قالب آزاد و با مضامین شخصی و اجتماعی قطعاتی از این دست را شامل می شود: قطار همیشه استعاره ی جدایی نیست/ از صبح این شهر که پیاده روهایش/ بوی زیتون کال و قهوه ی شب مانده می دهد/ همان تعداد مسافر می برد/ که شامگاه باز می آورد/....
زادۀ ۱۳۳۰ در یزد. عباس صفاری خدمت خود را به درخواست خودش، در بلوچستان گذراند. پس از آن به استخدام بهداری ادارۀ راه درآمد و به مدت دو سال به درخواست خود، در جاهای دورافتادهای همچون بندر جاسک و دشت مغان مشغول به کار شد.
صفاری وقتی حس کرد که از کار در روستاهای دورافتاده و جادههای پرت، رضایت خاطر لازم را به دست آورده است، از کار در بهداری استعفا داد و در تابستان ۱۳۷۶ برای ادامۀ تحصیل، رهسپار امریکا شد.
سفری که بدل به یک سفر دائمی شد و هماکنون وی در لانگ بیج کالیفرنیا ساکن است.
عباس صفاری، که برای تحصیلات آکادمیک خود، رشتۀ هنرهای تجسمی را انتخاب کرده بود، قبل از آنکه مدرک خود را اخذ کند، دانشگاه را رها کرد و به شغل آزاد روی آورد. فعالیتهای هنری و ادبی و نقاشی از همان سالها برای او شکلی جدی داشت.
او در کنار فعالیتهای ادبی خود در زمینۀ شعر و ترجمه، به ساخت چوبنگارۀ هنری نیز میپردازد.
کبریت خیس، تاریکروشنا، دوربین قدیمی، عروس چوپانها و خنده در برف از جمله آثار عباس صفاری است.
در حال حاضر مطلبی درباره مترجم شهریار وقفی پور
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک