1
IdeBook.ir

کتاب دلواپسی

معرفی کتاب دلواپسی

3.3 (2)
کتاب دلواپسی، اثر فرناندو پسوا ، با ترجمه جاهد جهانشاهی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1398 توسط انتشارات نگاه ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد. دانلود pdf و ارسال رایگان
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

موضوعات مرتبط
محصولات بیشتر

مشخصات محصول

ویرایش: -
تعداد صفحات: 335
انتشارات: نگاه
وزن: 387
شابک: 9789643512743
تیراژ: -
اندازه(قطع): رقعی
سال انتشار: 1398
تصویرگر: -
نوع جلد: شمیز

معرفی محصول

(سرگذشتنامه شاعرت پرتقالی)

چکیده

چکیده

معرفی مختصر کتاب کتاب حاضر، حاوی قطعاتی است که در فاصله‌ی زمانی "34-1913"، نگاشته شده‌اند به تصریح ناشر، این کتاب، سند وجودی انسانی است که از خود و پیرامونش، رنج می‌برد و از درک انحطاط آغازین خویش، هرگز رها نشده است. "پسوآ" با "نیچه"، "هانریش مان" و "گونفریدبن"، اتفاق نظر دارد که هنر، به خصوص، هنرادبی، تنها زمینه‌ای است که هیچ‌انگاری عصر را خنثی کرده است. مطالب آغازین پسوآ، کماکان مثل تمام دوران خلاقیت وی با نمادگرایی، گره خورده و برمبنای نگرش شاعرانه‌ی آن روزگار، براین باور است که هنر مدرن، هنر رویاست و بر تقدم رویا در برابر واقعیت، تکیه دارد. در دومین مرحله‌ی این اثر (34-1924) نگارنده، این کتاب را ابتدا اثری از "وینسنت گوندس"، معرفی می‌کند، سپس حدود سال 1930، "برناردو سوارز"، کمک حسابدار را خالق این اثر می‌نامد که شباهت‌هایی به خود وی دارد، اما از نظر هویتی کاملا مستقل است. "پسوآ ـ سوارز"، شخصا خود را منحط می‌نامد و برای درک انحطاط عصر خود، پایان قرن نوزدهم و آغاز قر، بیستم را مسئول می‌شمرد. این زودباوری سیاسی، مذهبی یا اخلاقی نیست که انسان با اعتقاد راسخ، پذیرایش باشد و بدین ترتیب "پسوآ ـ سوارز"، احساس می‌کند، او را وادار به خودمحوری می‌کردند، محصور در امپراتوری رویاها و بدون مجوز ورود به عرصه‌ی تجارت جهانی، بدون زمینه‌ای برای نزدیکی با هم‌نوعان. چیزی که برای "پسوآ"، اهمیت داشت، معمای فردیت و زندگی انسان بود. پرهیز از هر اقدام جمعی مانند نفی جنگ و نفی تلاش برای دست‌یابی به قدرت، در تمام آثار نویسنده قابل رویت است".

گوشه ای از کتاب

گوشه ای از کتاب

اوایل که به لیسبون آمده بودم از طبقۀ بالای خانۀ ما صدای پیانو می‌آمد، تمرین یکنواخت دختری که هنوز چهره‌اش را ندیده بودم.

امروز باید به این نتیجه برسم که به پاس پیش‌آمد نامشخص نشت آب در زیرزمین‌های روانم که به‎وضوح شنیدنی بود، اگر درِ پایین شود، هنوز هم طنین سرکوب‌شده پیانوی دختر آنجا پنهان است، حال آنکه دختر از مدت‌ها پیش خانمی شده یا درگذشته و در گوری سرد حبس است، جایی که در آن سرودهای سیاه سبز می‌شوند.

آن وقت‌ها بچه بودم و حالا دیگر نیستم. ولی آن طنین در خاطرات من همان‌گونه مانده است که آن روز بود، طنین ناموزون اگر از آنجا که خواب‌آلود می‌نماید، برخیزد، همواره آرام و با یکنواختی مدام، تا ابد معاصر می‌ماند. به این فکر که می‌افتم یا احساس می‌کنم، اندوهی هراس‎انگیز و مبهم در وجودم رخنه می‌کند.

من بر ضایع شدن کودکی‌ام اشک نمی‌ریزم، اشک می‌ریزم چرا که در کنار آن کودکی، همه چیز من بر باد می‌رود. این، فرار تجریدی زمان است و نه فرار واقعی آن.

زمان از آن من می‌ماند و به شکرانه تکرار ناخواستۀ نت‌های هشت‌گانه پیانو در طبقه بالا، به شکلی هولناک و ناشناخته و دور، مغزم را به درد می‌آورد. این کل اسرار است که ناپایدار است، اینجا ضربه‌ای می‌خورد و تکرار می‌شود، ضربه‌ای که با موسیقی همسو نمی‌شود، بلکه در غرقاب پوچ انتظار قدرت خاطراتم می‌ماند.

به شکلی نامحسوس در تلاشی بصری اتاق موسیقی را در برابرم می‌بینم، اتاقی که هرگز ندیده بودم و در آن دختر نوآموز پیانو که هرگز با او آشنا نشدم، هنوز هم به‎آرامی همان‌وقت نت‌های هشت‌گانه را با دقت و با تک‌تک انگشتانش تمرین می‌کند.

من این‌ها را در برابر خود می‌بینم و پیوسته شفاف‌تر می‌بینم و در حین دیدن بازسازی‌شان می‌کنم و امروز با انتظاری گلخانه طبقه بالایی را به خاطر می‌آورم، موردی که دیروز احساس نکرده بودم و به شکلی تصنعتی از منظر بی‌قرار من برمی‌خیزد.

نویسنده

فرناندو پسوا

فرناندو پسوا

زادۀ سیزدهمین روز ژوئن سال ۱۸۸۸ در لیسبون. پسوا در طول زندگی‌اش، در کنار نویسندگی، به سرودن شعر، نوشتن نقد و همچنین ترجمه‌های ادبی نیز پرداخت.

او را می‌توان از جمله جریان‎سازترین و تأثیرگذارترین نویسندگان کشور پرتغال دانست که سنگ بنای پست‎‎مدرنیسم را در این کشور پایه‎گذاری کردند.

پسوا در خانواده‌ای به دنیا آمد که در آن، پدر، منتقد موسیقی بود و مادرش فارغ‌التحصیل آزورن. آموختن زبان انگلیسی و آشنایی با محافل روشنفکری مسیر زندگی پسوا را دگرگون کرد.

اقتصاد زندگی مقوله‌ای بود که پسوا را نیز مانند بسیاری از نویسندگان، از نظر ذهنی درگیر کرده بود. سال ۱۹۰۸ بود که پسوا برای گذران زندگی، نمایندگی شرکت‌های تجاری را قبول کرد و تا پایان عمر، همین شغل را ادامه داد.

کمتر پیش می‌آید که نویسنده‌ای، ۲۰ سال از عمر خود را صرف نگارش یک کتاب کند، اما پسوا بیش از ۲۰ سال از عمر خود را صرف کار کردن روی کتابی کرد که امروزه یکی از مهم‎ترین آثار ادبیات پرتغالی زبان به حساب می‌آید.

کتاب دلواپسی همچون سندی است که به سیر در اندیشۀ نویسنده در مواردی همچون معنای زندگی، اسرار وجود و پیدایش انسان می‌پردازد.

جالب آنجاست که یکی از شاعرانی که تأثیرات شگرفی روی پسوا گذاشته است، شاعر بزرگ ایران زمین، خیام، است. اندیشه‌ عمیق و همچنین دید جهان‎شمول خیام، سبب شد تا پسوا به‎شکل ژرفی تحت تأثیر اندیشه‌های این شاعر بزرگ باشد.

از جمله نکات غریب زندگی پسوا آن است که این نویسنده در طول زندگی‌اش دچار اختلال چندشخصیتی بود و این بیماری، که از برآورده نشدن نیازهای جسمی-روحی حادث می‌شود در دسته بیماری‌های روان‌نژندی به حساب می‌آید.

فاوست، بانکدار آنارشیست و دریانورد و کتاب دلواپسی از جمله آثار ترجمه‎شدۀ این نویسنده در زبان فارسی است.

مترجم

جاهد جهانشاهی

در حال حاضر مطلبی درباره جاهد جهانشاهی مترجم کتاب کتاب دلواپسی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.

جاهد جهانشاهی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید