1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir

کتاب جزیره پنگوئن ها آناتول فرانس

معرفی کتاب جزیره پنگوئن ها آناتول فرانس

4.8 (1)
کتاب جزیره پنگوئن ها آناتول فرانس، اثر آناتول فرانس ، با ترجمه محمد قاضی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول توسط انتشارات امیرکبیر ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

موضوعات مرتبط

محصولات بیشتر
جزیره پنگوئن ها آناتول فرانس

مشخصات محصول

نویسنده: آناتول فرانس
ویرایش: -
مترجم: محمد قاضی
تعداد صفحات: 439
انتشارات: امیرکبیر
وزن: 494
شابک: 9780601267125
تیراژ: -
سال انتشار: -
تصویرگر: -
نوع جلد: -

نویسنده

آناتول فرانس

آناتول فرانس

در ۱۶ آوریل ۱۸۴۴ در پاریس و در خانواده‌ای که پدر کتابفروش بود به دنیا آمد. همین شغل پدر بود که سبب شد آناتول از همان دوران کودکی، در محیطی سرشار از کتاب بزرگ شود.

با آنکه آناتول هیچ‌گاه تحصیلات رسمی و خشک را جدی نگرفت، اما سرشار از ذوق خواندن بود و بیقرار، کتاب می‌خواند. او همچنین بعدها پیوسته در جریان‌های ادبی پاریس رفت‌و‌آمد می‌کرد و این استمرار ادامه داشت تا آنکه در ۲۹ سالگی، چکامه‌های طلایی از او به چاپ رسید.

رد پای دوران کودکی، از تأثیرگذارترین دوران زندگی‌اش، به‌خوبی در کتاب «دوست من»، که در سال ۱۸۸۵ به چاپ رسید، هویداست.

جزیره پنگوئن‌ها شناخته‌شده‌ترین اثر فرانس در کشورمان است که آناتول فرانس در این اثر با نثر خاص خود، از جهان مضحک سیاست و مسائل اجتماعی پرده بر می‌دارد.

تاختن به وقایع پس از انقلاب فرانسه در خدایان تشنه‌اند و انتقادهایی به سبک خود در دیگر آثار، سبب شد تا تعدادی از آثار فرانس، در دهه بیست قرن بیستم، در فرانسه، در فهرست کتاب‌های ممنوعه قرار گیرد!

او نویسنده‌ای است که هم چهارچوب‌های کلاسیک ادبی را رعایت می‌کرد و هم سهل و ممتنع می‌نوشت.

جزیره پنگوئن‌ها، خدایان تشنه‌اند، بالتازار، سرگذشت هنرپیشه و آدمک حصیری از جمله آثار ترجمه‌شده آناتول فرانس به زبان فارسی است.

مترجم

محمد قاضی

محمد قاضی مترجم بزرگ ایرانی زاده سال ۱۲۹۲ در مهاباد است. قاضی از جمله کسانی است که دانش آموخته‌ی مدرسه دارالفنون است و تحصیلات آکادمیک را در رشته قضایی و در دانشکده حقوق دانشگاه تهران به پایان برده است.

کلود ولگرد نخستین گام‌های محمد قاضی در طی فرآیند ترجمه است. او با ترجمه‌های شیوایش سهم بزرگی هم در پرمخاطب شدن نویسندگان و آثار گوناگون داشته است.

مثلا آناتول فرانتس در ایران نویسنده‌ی مهجوری بود تا اینکه جزیره پنگوئن‌ها با ترجمه او سبب شد تا این نویسنده پر استقبال شود. سپید دندان،نان و شراب، مادام بوواری، نیه توچکا، مادر و شاهکار بزرگ تاریخ ادبیات یعنی دن کیشوت تعدادی از ترجمه‌های محمد قاضی هستند.

محمد قاضی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید