کتاب بودا در اتاق زیر شیروانی را می
توانید با استفاده از روش های زیر با سایرین به اشتراک بگذارید.
کتاب بودا در اتاق زیر شیروانی
بودا در اتاق زیرشیروانی
ناموجود
3.7 (4)
کتاب
بودا در اتاق زیر شیروانی،
اثر جولی اتسکا،
با ترجمهی فریده اشرفی،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1398
توسط انتشارات مروارید،
به چاپ رسیده است.
این محصول
به تیراژ 550 جلد،
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
وقتی سفیدپوستان به ما اجازه دادند، در حاشیۀ شهرهایشان ساکن شدیم، اما وقتی اجازه ندادند، گاهی امضای آنها میگفت تا پیش از غروب آفتاب این منطقه را ترک کنید، به سفر ادامه دادیم. از یک اردوگاه کار به اردوگاه دیگر، در درههای گرم و پر از گرد و خاک آنها، سکرمنتو، ایمپریال، سن واکین، و شان هبه شانه با شوهر جدیدمان ، روی زمینهای سفیدپوستان کار کردیم.
در واتسن ویل توت فرنگی چیدیم. در فرزنو و دین ایر، انگور. در جزیرۀ بیکن در دلتا، که زمین اسفنجی و نرم بود، روی زمین زانو زدیم و با چنگک سیبزمینیها را درآوردیم. در هالند ترکت لوبیاسبزها را ریز و درشت کردیم.
وقتی فصل برداشت تمام شد، پتوهایمان را لوله کردیم و پشتمان گذاشتیم و بقچۀ لباسهایمان را دستمان گرفتیم، منتظر گاری بعدی شدیم و به سفرمان ادامه دادیم.
اولین کلمهای که از زبان آنها یاد گرفتیم آب بود. شوهرمان به ما گفت: «لحظهای که احساس کردی در مزرعه در حال غش کردن هستی، با صدای بلند بگو، آب!» گفت: «این کلمه را یاد بگیر و زندگیات را نجات بده.»
بیشترِ ما یاد گرفتیم، اما یکی از ما، یوشیکو که در کووبه به دست دایه و در حیاطهایی با دیوارهای بلند، بزرگ شده بود و به عمرش یک علف هرز هم ندیده بود، یاد نگرفت. بعد از اولین روز کاریاش در مزرعۀ ماربل، به رختخواب رفت و هیچ وقت بیدار نشد. شوهرش گفت: «فکر کردم خوابیده.» رییس توضیح داد: «گرمازدگی.»
یکی دیگر از ما آنقدر خجالتی بود که نمیتوانست فریاد بزند و به جای آن، زانو زد و از چالهای که پر از آبِ آبیاری کشاورزی بود آب خورد. هفت روز بعد، در آتش تب حصبه میسوخت. کلمات دیگری که خیلی زود یاد گرفتیم خیلی خوب است بود. حرفی که رییس وقتی از کارمان راضی بود میگفت و برو گم شو، که وقتی زیادی دستوپا چلفتی بودیم یا آهسته کار میکردیم، میگفت.
در حال حاضر مطلبی درباره جولی اتسکا
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره فریده اشرفی
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک