14,850
جنگ و پرداختن به آن در داستان ها چندان راحت نیست. برای گریز از کلیشه ای شدن، اثر نویسنده باید دقت کند که چه چیزی را دست مایه قرار می دهد. رویارویی کودک با جنگ و تصاویران، خشونت و دردهای ناشی از جنگ و... مسائلی است که نویسنده باید با دقت بیشتری به آنها نگاه کند؛ به شکلی که به خشونت دامن نزند و به ذهن کودک آسیب نرساند. نویسنده ی دخترکوچولو فرمانده سبیلو توانسته است همه ی این نکته ها را در نظر بگیرد دخترک داستان وقتی خبر اسارت پدر را می شنود، سعی می کند در ذهن خود دنبال راهی بگردد تا پدر را نجات دهد. همه ی داستان در تخیل این کودک بر تخته سیاه اتاقش نمود پیدا می کند. او سعی می کند برای کاهش فشار ذهنی و عاطفی خود راهی برای نجات پدر در تصاویر و داستان ساخته و پرداخته ی ذهنش پیدا کند. در داستان او پدر و دختر به هم کمک می کنند تا رهایی را تجربه کنند. دخترک سعی می کند از پس فرمانده سبیلو که زندانبان پدر است برآید. برای همین سبیل او را پاک می کند. درست وقتی دختر گودالی می کند تا پدر را نجات دهد مامان تخته را پاک می کند. همه چیزبه هم می ریزد و از پدر خبری نیست . اما او از نو شروع می کند دختری شبیه خودش می کشد تا به دنبال پدر بگردد و او را پیدا کند انتظار ادامه دارد اما کودک داستان نشان می دهد که باید فکر کرد راهی پیدا کرد و به جست وجو ادامه داد. او مأیوس نمی شود حتی وقتی هیچ تشانی نیست.
در حال حاضر مطلبی درباره الهام مزارعی نویسنده رمان کودک89 در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره مترجم فرح بهبهانیکیوان عبیدی آشتیانی مترجم کتاب رمان کودک89 در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک