کتاب آنچه همیشه می خواستید درباره ی لکان بدانید را می
توانید با استفاده از روش های زیر با سایرین به اشتراک بگذارید.
کتاب آنچه همیشه می خواستید درباره ی لکان بدانید
آنچه همیشه می خواستید درباره ی لکان بدانید اما می ترسیدید از هیچکاک بپرسید! مقالاتی از اسلاوی ژیژک - ملدن دولر - میشل شیون - پاسکال بونیتزر - آلن کا
4.1 (1)
کتاب
آنچه همیشه می خواستید درباره ی لکان بدانید ،
با ترجمه
محمدرضا آخوندزاده
-
محمد ایزدی
-
مهرداد پارسا
-
حمید امینی
-
مهدی پارسا
،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1398
توسط انتشارات
گام نو
،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
در کتاب علاوه بر مقدمهی مترجمان، مقدمهای دیگر با این عنوان به چاپ رسیده است: "آلفرد هیچکاک یا فرم و میانجی تاریخی آن/ اسلاوی ژیژک، ترجمهی حمید امینی". سپس برگردان فارسی شانزده مقاله در سه قالب: "کلی: مضمونها"، "جزئی: فیلمها" و "شخصی: جهان هیچکاک" فراهم میآید. بدین سان، مطالب کتاب با مقالهی "پاسکال بونیتزر" آغاز میشود و بعد از بررسی روابط آینهای و دوتاییهای تصویری در مقالهی ابژههای هیچکاکی [ابژهی نمادینساز که از همان ابتدا مابین این دوتاییها وجود دارد]، کمکم به حیطهی زنجیری نمادین، به خصوص در مقالهای از "بصیرت و بینایی" میرسد که نوشتهی "استوژان پلکو" است. مقالات بخش دوم نیز به تفسیر و بررسی فیلمهای هیچکاک، از نظر فرم و محتوا، اختصاص دارد. بخش سوم کتاب نیز مقالهای است از اسلاوی ژیژک با عنوان: "در نگاه خیرهاش نابودیام درشت شده است". این مقاله نقد و تفسیر فیلم "مرد عوضی" است که علاوه بر آن، به نوع نگاه و اندیشهی هیچکاک نیز اشاره شده است. گفتنی است حلقهی محوری مباحث و تفسیر این کتاب در آثار هیچکاک بر مفهوم نگاه به مثابهی ابژهی a کوچک ـ که در فضای سه حلقهی گروه "برومی" جای میگیرد ـ قرار دارد و از آن به منزلهی لکه یا نقطهی کوری که شرط بینایی است، یاد میشود.
چکیده
در کتاب علاوه بر مقدمهی مترجمان، مقدمهای دیگر با این عنوان به چاپ رسیده است: "آلفرد هیچکاک یا فرم و میانجی تاریخی آن/ اسلاوی ژیژک، ترجمهی حمید امینی". سپس برگردان فارسی شانزده مقاله در سه قالب: "کلی: مضمونها"، "جزئی: فیلمها" و "شخصی: جهان هیچکاک" فراهم میآید. بدین سان، مطالب کتاب با مقالهی "پاسکال بونیتزر" آغاز میشود و بعد از بررسی روابط آینهای و دوتاییهای تصویری در مقالهی ابژههای هیچکاکی [ابژهی نمادینساز که از همان ابتدا مابین این دوتاییها وجود دارد]، کمکم به حیطهی زنجیری نمادین، به خصوص در مقالهای از "بصیرت و بینایی" میرسد که نوشتهی "استوژان پلکو" است. مقالات بخش دوم نیز به تفسیر و بررسی فیلمهای هیچکاک، از نظر فرم و محتوا، اختصاص دارد. بخش سوم کتاب نیز مقالهای است از اسلاوی ژیژک با عنوان: "در نگاه خیرهاش نابودیام درشت شده است". این مقاله نقد و تفسیر فیلم "مرد عوضی" است که علاوه بر آن، به نوع نگاه و اندیشهی هیچکاک نیز اشاره شده است. گفتنی است حلقهی محوری مباحث و تفسیر این کتاب در آثار هیچکاک بر مفهوم نگاه به مثابهی ابژهی a کوچک ـ که در فضای سه حلقهی گروه "برومی" جای میگیرد ـ قرار دارد و از آن به منزلهی لکه یا نقطهی کوری که شرط بینایی است، یاد میشود.
در حال حاضر مطلبی درباره محمدرضا آخوندزاده
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
محمد ایزدی
در حال حاضر مطلبی درباره محمدرضا آخوندزاده
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
مهرداد پارسا
در حال حاضر مطلبی درباره محمدرضا آخوندزاده
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
حمید امینی
در حال حاضر مطلبی درباره محمدرضا آخوندزاده
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
مهدی پارسا
در حال حاضر مطلبی درباره محمدرضا آخوندزاده
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک