در کتاب علاوه بر مقدمه ی مترجمان، مقدمه ای دیگر با این عنوان به چاپ رسیده است: "آلفرد هیچکاک یا فرم و میانجی تاریخی آن/ اسلاوی ژیژک، ترجمه ی حمید امینی". سپس برگردان فارسی شانزده مقاله در سه قالب: "کلی: مضمون ها"، "جزئی: فیلم ها" و "شخصی: جهان هیچکاک" فراهم می آید. بدین سان، مطالب کتاب با مقاله ی "پاسکال بونیتزر" آغاز می شود و بعد از بررسی روابط آینه ای و دوتایی های تصویری در مقاله ی ابژه های هیچکاکی [ابژه ی نمادین ساز که از همان ابتدا مابین این دوتایی ها وجود دارد]، کم کم به حیطه ی زنجیری نمادین، به خصوص در مقاله ای از "بصیرت و بینایی" می رسد که نوشته ی "استوژان پلکو" است. مقالات بخش دوم نیز به تفسیر و بررسی فیلم های هیچکاک، از نظر فرم و محتوا، اختصاص دارد. بخش سوم کتاب نیز مقاله ای است از اسلاوی ژیژک با عنوان: "در نگاه خیره اش نابودی ام درشت شده است". این مقاله نقد و تفسیر فیلم "مرد عوضی" است که علاوه بر آن، به نوع نگاه و اندیشه ی هیچکاک نیز اشاره شده است. گفتنی است حلقه ی محوری مباحث و تفسیر این کتاب در آثار هیچکاک بر مفهوم نگاه به مثابه ی ابژه ی a کوچک ـ که در فضای سه حلقه ی گروه "برومی" جای می گیرد ـ قرار دارد و از آن به منزله ی لکه یا نقطه ی کوری که شرط بینایی است، یاد می شود.
کتاب آنچه همیشه می خواستید درباره ی لکان بدانید
آنچه همیشه می خواستید درباره ی لکان بدانید اما می ترسیدید از هیچکاک بپرسید! مقالاتی از اسلاوی ژیژک - ملدن دولر - میشل شیون - پاسکال بونیتزر - آلن کا
موجود
معرفی محصول
در کتاب علاوه بر مقدمه ی مترجمان، مقدمه ای دیگر با این عنوان به چاپ رسیده است: "آلفرد هیچکاک یا فرم و میانجی تاریخی آن/ اسلاوی ژیژک، ترجمه ی حمید امینی". سپس برگردان فارسی شانزده مقاله در سه قالب: "کلی: مضمون ها"، "جزئی: فیلم ها" و "شخصی: جهان هیچکاک" فراهم می آید. بدین سان، مطالب کتاب با مقاله ی "پاسکال بونیتزر" آغاز می شود و بعد از بررسی روابط آینه ای و دوتایی های تصویری در مقاله ی ابژه های هیچکاکی [ابژه ی نمادین ساز که از همان ابتدا مابین این دوتایی ها وجود دارد]، کم کم به حیطه ی زنجیری نمادین، به خصوص در مقاله ای از "بصیرت و بینایی" می رسد که نوشته ی "استوژان پلکو" است. مقالات بخش دوم نیز به تفسیر و بررسی فیلم های هیچکاک، از نظر فرم و محتوا، اختصاص دارد. بخش سوم کتاب نیز مقاله ای است از اسلاوی ژیژک با عنوان: "در نگاه خیره اش نابودی ام درشت شده است". این مقاله نقد و تفسیر فیلم "مرد عوضی" است که علاوه بر آن، به نوع نگاه و اندیشه ی هیچکاک نیز اشاره شده است. گفتنی است حلقه ی محوری مباحث و تفسیر این کتاب در آثار هیچکاک بر مفهوم نگاه به مثابه ی ابژه ی a کوچک ـ که در فضای سه حلقه ی گروه "برومی" جای می گیرد ـ قرار دارد و از آن به منزله ی لکه یا نقطه ی کوری که شرط بینایی است، یاد می شود.
در کتاب علاوه بر مقدمه ی مترجمان، مقدمه ای دیگر با این عنوان به چاپ رسیده است: "آلفرد هیچکاک یا فرم و میانجی تاریخی آن/ اسلاوی ژیژک، ترجمه ی حمید امینی". سپس برگردان فارسی شانزده مقاله در سه قالب: "کلی: مضمون ها"، "جزئی: فیلم ها" و "شخصی: جهان هیچکاک" فراهم می آید. بدین سان، مطالب کتاب با مقاله ی "پاسکال بونیتزر" آغاز می شود و بعد از بررسی روابط آینه ای و دوتایی های تصویری در مقاله ی ابژه های هیچکاکی [ابژه ی نمادین ساز که از همان ابتدا مابین این دوتایی ها وجود دارد]، کم کم به حیطه ی زنجیری نمادین، به خصوص در مقاله ای از "بصیرت و بینایی" می رسد که نوشته ی "استوژان پلکو" است. مقالات بخش دوم نیز به تفسیر و بررسی فیلم های هیچکاک، از نظر فرم و محتوا، اختصاص دارد. بخش سوم کتاب نیز مقاله ای است از اسلاوی ژیژک با عنوان: "در نگاه خیره اش نابودی ام درشت شده است". این مقاله نقد و تفسیر فیلم "مرد عوضی" است که علاوه بر آن، به نوع نگاه و اندیشه ی هیچکاک نیز اشاره شده است. گفتنی است حلقه ی محوری مباحث و تفسیر این کتاب در آثار هیچکاک بر مفهوم نگاه به مثابه ی ابژه ی a کوچک ـ که در فضای سه حلقه ی گروه "برومی" جای می گیرد ـ قرار دارد و از آن به منزله ی لکه یا نقطه ی کوری که شرط بینایی است، یاد می شود.
در حال حاضر مطلبی درباره محمدرضا آخوندزاده
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره محمدرضا آخوندزاده
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره محمدرضا آخوندزاده
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره محمدرضا آخوندزاده
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره محمدرضا آخوندزاده
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک