مشخصات محصول
نویسنده
دیوید سداریس
ویرایش
-
مترجم
پیمان خاکسار
صفحات
183 صفحه
انتشارات
وزن
172 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
2026
تصویرگر
-
جلد
شومیز

کتاب بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم

جهان تازه دم 6

بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم
نویسنده: دیوید سداریس
مترجم: پیمان خاکسار
انتشارات: چشمه - چرخ
موجود
175,000
کتاب بیا با جغدها درباره ی دیابت تحقیق کنیم (جهان تازه دم 6)، اثر دیوید سداریس، با ترجمه‌ی پیمان خاکسار، در بازار نشر ایران، توزیع شده است.

کتاب بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم

جهان تازه دم 6

موجود
کتاب بیا با جغدها درباره ی دیابت تحقیق کنیم (جهان تازه دم 6)، اثر دیوید سداریس، با ترجمه‌ی پیمان خاکسار، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 2026 توسط انتشارات چشمه - چرخ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.

175,000

بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم
بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم
اثر دیوید سداریس

مشخصات محصول

نویسنده
دیوید سداریس
ویرایش
-
مترجم
پیمان خاکسار
صفحات
183 صفحه
انتشارات
وزن
172 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
2026
تصویرگر
-
جلد
شومیز

نویسنده

دیوید سداریس

کتاب های دیوید سداریس

در حال حاضر مطلبی درباره دیوید سداریس در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

مترجم

پیمان خاکسار

کتاب های پیمان خاکسار

زاده سال ۱۳۵۴ در تهران. خاکسار در میان مترجمان جوان این سالها توانسته جایگاه قابل اتکایی را کسب کند به گونه‌ای که هر ترجمه جدید او با استقبال خوبی روبرو می‌شود که البته این امر تا حد زیادی ماحصل هوش و تیزبینی او در انتخاب نویسندگانی است که یا چیزی از آنها ترجمه نشده و جای کار زیادی دارند و یا اثر مهمی از نویسنده‌ای است که کسی برای ترجمه به سراغش نرفته است.

ترجمه آثاری از نویسندگانی همچون بوکوفسکی، جان کندی تول، فیلیپ راث، پاتریک مک کیب، فلن اوبراین و استیو تولتز بخشی از پرونده کاری خاکسار در مقوله ترجمه هستند.

خاکسار در جایی گفته: اعتماد مخاطبان به من، مسئولیت مرا سنگین‌تر کرده زیرا با یک انتخاب اشتباه، هم مخاطبان رنجیده می‌شوند و هم اعتباری که بدست آمده خدشه دار می‌شود. او می‌گوید: رمان‌های انگلیسی ترجمه نشده را می‎خوانم تا اگر موردی مناسب بود، به سراغ ترجمه‌ی آن بروم. خاکسار همچنین از علاقه مخاطبان به رمان‌های طنز با زمینه اجتماعی به نیکی یاد کرده است.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما
CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده‌بوک اعلام می‌کنید.

پرسش خود را بپرسید

درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید