148,000
خامه
بر بالش سنگی
چارلی پارکر بوسا نووا مینوازد
با بیتلز
اعترافات میمون شیناگاوا
کارناوال
چکامه ی پرستوهای یا کولت
اول شخص مفرد .
این داستان را همین جا به اتمام رسانده و در خصوص آنچه سالها بعد رخ داد صحبت می کنم. برای مدتی طولانی کاملا فراموش کرده بودم که چنین مقاله ای برای مجله دانشگاه نوشته ام زندگی بعد از تحصیلاتم ویران تر و پرمشغله تر از آنچه تصور می کردم بود، و آن نقدی که بر آن آلبوم خیالی نوشته بودم چیزی بیش از یک جوک سبکسرانه و نامعتبر که در ایام جوانی سرهم کرده بودم نبود. اما اکنون که نزدیک پانزده سال از آن زمان می گذرد، سر و کله این مقاله به شکلی غیر منتظره دوباره در زندگی ام پیدا شده، مانند بومرنگی که پرت کردید و هنگامی که اصلا انتظارش را ندارید به سویتان باز می گردد.
برای انجام کاری به نیویورک رفته بودم و با توجه به اینکه کمی وقت آزاد داشتم نزدیکی هتل محل اقامتم قدمی زدم و وارد مغازه محصولات صوتی کوچکی واقع در خیابان چهاردهم شرقی شدم و در بخش آثار چارلی پارکر در کمال تعجب یک صفحه تحت عنوان چارلی پارکر بوسا نووا مینوازد پیدا کردم به صفحه ای غیر قانونی میماند از آنها که مخفیانه ضبط و پخش میشود. کاورش سفید بود بدون هیچ طرح یا عکسی فقط عنوان آلبوم با حروف سیاه تاری نوشته شده بود و پشت صفحه لیستی از ترکها و نام موسیقیدانها به طرز حیرت آوری لیست آهنگها دقیقا همانی بود که در دانشگاه سرهم کرده بودم بعلاوه اینکه هانک جونز جای کارلوس جوبیم را در دو ترک گرفته بود.
هاروکی موراکامی زادۀ سال ۱۹۴۹ در کیوتو، پایتخت باستانی ژاپن است. پدربزرگش یک روحانی بودایی بود و پدرش معلم ادبیات ژاپنی. موراکامی از همان ابتدا مجبور بود علیه فرهنگ سنتیای که احاطه اش کرده بود، بایستد.
درنتیجه از همان نوجوانی به سراغ آثار بالزاک، داستایوفسکی و دیکنز رفت. او خودش می گوید: «اگر ادبیات ژاپنی می خواندم، مجبور بودم با پدرم درباره اش صحبت کنم و اصلاً حوصله اش را نداشتم.»
موراکامی اگر بزرگ ترین نویسندۀ ژاپن نباشد، بی تردید از مشهورترین نویسندگان این کشور است.
این نویسندۀ سربه زیر و کم حرف که تس گالاگر، همسر کارور، او را گوشه گیرترین انسان جهان توصیف کرده است، سال هاست به دلیل شهرت بی حد و مرز خود در جهان، به خصوص در امریکا، آماج حمله های روشنفکران ژاپنی است.
طبیعی است اگر در فرهنگ تنیده در سنت ژاپن، آب روشنفکران با نویسنده ای جین پوش که ترانه های بیچ بویز و بیل ایوانز گوش می دهد، در یک جوی نرود؛ به خصوص که آن نویسنده در جایجای داستان هایش، همواره به این قبیل اسم های غربی اشاره می کند؛ اما موراکامی که به سادگی و بی پیرایگی معتقد است، پرده از دنیایی برداشته که در توکیوی امروز خودنمایی میکند، توکیوی روزگار مک دونالد و راک احمقانۀ ژاپنی.
شاید برای ادبیات دست به عصای ژاپن، انکار دیگر کافی باشد.
کافکا در ساحل، شکار گوسفند وحشی، سوکورو تازاکی بی رنگ و سال های زیارتش، مترو، پس لرزه، و دیدن دختر صددرصد دلخواه در صبح زیبای ماه آوریل از جمله آثار اوست.
در حال حاضر مطلبی درباره سمانه تیموریان مترجم کتاب اول شخص مفرد در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک