229,400
آتش رهانیدند. این کتاب گنجینه اصلی آن معبد بود، و خدا را سپاس که نه قربانی شراره های آتش شد و نه قربانی تیتوس و سپاسیانوس، همان شریر بدکاری که طبق شهادت خاخام ها، به عاقبت بدی دچار گشت. کشیشی یهودی، به نام یشوع بن سيرا بن الیزار، که دویست سال پیش از نابودی معبد دوم در دوران طلایی بطلمیوس فیلیاد فوس در اورشلیم زندگی می کرد در مجموعه پندنامه های خود به نام مشالیم، اندیشه روزگار خود را بیان کرد و من سخنان زیبای او را در اینجا نقل خواهم کرد. این جملات کشیش مآبانه و آیینی هستند و در عین حال به گونه ای وجد آور چنان تازه هستند که گویی همین دیروز از سینه انسانی زنده بیرون تراویده اند و آن جملات به شرح زیر است:
اینها جملگی کتاب عهد و پیمانی است که با خداوندگار باری تعالی بسته شده، یعنی همانا قانونی که موسی آن را در شولای یک گنجینه در گوش آل یعقوب خواند خرد از آن جاری ست و ساری همچون آبهای سیحون، آن هنگام که سترگ است و کبیر، و همچون آبهای دجله، آن هنگام که در بهار یاغی ست و طوفانی فهم و فاهمه از آن سرچشمه می گیرد، به سان فرات آنگاه که پهناور است، و به سان اردن در فصل برداشت. فضیلت همچو نور و همچو آبهای نیل در پاییز از آن سرازیر گشته است. هیچ کس تا به حال تمام آنچه را که این کتاب مجال یادگیری می دهد، یاد نگرفته است؛
در حال حاضر مطلبی درباره هاینریش هاینه نویسنده در باب تاریخ دین و فلسفه در آلمان شمیز،رقعی،لگا در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره سامان مراد خوانی مترجم کتاب در باب تاریخ دین و فلسفه در آلمان شمیز،رقعی،لگا در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک