مشخصات محصول
نویسنده
رومن گاری
ویرایش
-
مترجم
محمد اکبری
صفحات
64 صفحه
انتشارات
وزن
650 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
-
سال
1393
تصویرگر
-
جلد
شومیز

کتاب پرندگان در پرو می میرند خیام

معرفی کتاب پرندگان در پرو می میرند خیام

نویسنده: رومن گاری
مترجم: محمد اکبری
انتشارات: شبگون
موجود
10% 300,000
270,000
کتاب پرندگان در پرو می میرند/ خیام، اثر رومن گاری، با ترجمه‌ی محمد اکبری، در بازار نشر ایران، توزیع شده است.

کتاب پرندگان در پرو می میرند خیام

معرفی کتاب پرندگان در پرو می میرند خیام

موجود
کتاب پرندگان در پرو می میرند/ خیام، اثر رومن گاری، با ترجمه‌ی محمد اکبری، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1393 توسط انتشارات شبگون، به چاپ رسیده است. این محصول در سایت ایده بوک قرار دارد.
10% 300,000

270,000

پرندگان در پرو می میرند خیام
پرندگان در پرو می میرند خیام
اثر رومن گاری

مشخصات محصول

نویسنده
رومن گاری
ویرایش
-
مترجم
محمد اکبری
صفحات
64 صفحه
انتشارات
وزن
650 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
-
سال
1393
تصویرگر
-
جلد
شومیز

نویسنده

رومن گاری

کتاب های رومن گاری

زاده هشتمین روز می سال ۱۹۱۴ در لیتوانی. او رمان‌نویس، کارگردان، فیلمنامه‌نویس و در جریان جنگ جهانی دوم نیز خلبان بود. نام اصلی‌اش رومن کاتسف بود. یازده ساله بود که پدرش خانواده را رها کرد و رفت و رومن نوجوان، به همراه مادرش نینا، به‌اجبار چند سالی در ورشوی لهستان روزگار گذراند.

چهارده ساله بود که به همراه مادرش به شهر نیس در فرانسه مهاجرت کرد و در پاریس تحصیلات خود را در رشته حقوق به پایان رساند و در بخش نیروی هوایی ارتش فرانسه، خلبانی را آموخت. شرح زندگی این سال‌های او تا ۳۰ سالگی، در کتاب «میعاد در سپیده‌دم» آمده است.

در کشاکش آتش شعله‌ور جنگ جهانی دوم و هنگامی که نازی‌ها خاک فرانسه را اشغال کردند، به انگلستان گریخت و با پیوستن به نیروهای آزاد فرانسه در جنگ شرکت کرد. با پایان جنگ، به پشتوانه تحصیلات خود در رشته حقوق و با مدرکی که در زمینه‌ی زبان‌های خارجی از دانشگاه ورسای دریافت کرده بود و در جهانی که شرایط پس از جنگی و پایه‌های سست دیپلماسی را تجربه می‌کرد، به عنوان دیپلمات در شهرهای گوناگون فعالیت کرد. سپس، در سال ۱۹۵۶ بود که ریشه‌های آسمان را نوشت. این رمان موفق شد جایزه گنکور را برای رومن گاری به ارمغان آورد.

سیاست چنان با زندگی او عجین شده بود که او به اجبار بسیاری از رمان‌هایش را با نام مستعار به چاپ رساند؛ اسامی مستعاری همچون امیل آژار.

نگارش رمان زندگی در پیش رو با نام مستعار امیل آژار،‌ دومین گنکور را برای او به ارمغان آورد؛ جایزه‌ای که نامش را به‌شکلی ویژه در تالار جوایز گنکور قرار داد. (تاکنون او تنها نویسنده‌ای است که دوبار موفق به کسب این جایزه شده است.)

بادبادک‌ها، پیمان سحرگاهی، گذار روزگار، خداحافظ گاری کوپر، مردی با کبوتر و سگ سفید از جمله آثار ترجمه‌شده‌ی رومن گاری به زبان فارسی است.

مترجم

محمد اکبری

کتاب های محمد اکبری

در حال حاضر مطلبی درباره محمد اکبری در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما
CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده‌بوک اعلام می‌کنید.

پرسش خود را بپرسید

درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید